后者为了自身利益,不但连爱国心都没有,甚至在人格和礼仪上也相形见绌,这样描写更是别出心裁。从这一精选的场景中,莫泊桑提供了比现实更全面、更鲜明、更使人信服的东西。羊脂球
溃退的残军,连续好几天穿越城市。这根本不是军队,而是一些溃散的马合Z欲。个个挂着又长又脏的胡子,军装褴褛,走路迈着软弱无力的步子,不打军旗,不分团队。人人显得无精打采,精疲力竭,提不起精神想一个主意,下一个决断,��仅出于习惯往前走,但只要一止步,就累得倒下。尤其可以看到战时被动员入伍的人,这是些与世无争的人、安居乐业的食利者,被步枪压得弯腰曲背;还有一些年轻机警的国民别动队①,他们动辄大惊失色,瞬间热情勃发,随时准备冲锋陷阵,也随时准备逃之天天;然后,在他们中间,有几个穿红军裤②的老兵,这是一场大战役中疲乏不堪的一个师的残部;同各式步兵掺杂在一起的、脸色阴沉的炮兵;时而是一个龙骑兵闪闪发亮的头盔,他步子沉重,艰难地跟在步兵比较轻松的行进步伐后面。
接着走过一队队义勇军③,分别有豪迈的称号:“战败复仇支队”、“墓地公民支队”、“视死如归支队”,士兵神情活像强盗。
他们的军官是以前的呢绒商或者种子商、油脂商或者肥皂商,出于形势成了军人,他们被任命为军官是因为有钱,要么因为胡子长,浑身披挂武器,身穿法兰绒军服,佩戴军阶饰带,说话声音洪亮,侈谈作战计划,口称唯有他们这些夸下海I:1的人以自己的肩膀支撑着岌岌可危的法国:不过他们有时害怕自己的士兵,这是一些十恶不赦之徒,常常骁勇过人,打家劫舍,浪荡成性。
据说普鲁士人即将进入鲁昂④。
国民自卫军⑤两个月来在附近森林里小心翼翼地侦察,有时误杀自己的哨兵,一Rd,兔子在荆棘丛中动弹一下,他们便准备战斗;如今他们早已返回自己家中。他们的武器,他们的军服,不久以前他们在周围三法里**公路之内起威慑作用的一切杀人凶器.一时之间匿影藏形了。 一部外国文学史上下几千年,包括一百多个**,**作品何止千万。不少**都出过经典丛书,雄心勃勃地要将经典作品汇集在一起。前苏联有过一套二百种的丛书,我国也编纂了一种三套丛书,在1980年代以后大约增至三百种。但是,何谓经典作品?不同的选家,有不同的眼光,无论如何很难在一个不大的范围内做到尽善尽美。就读者而言,谁又有那么多的时间读完这二三百种作品呢?须知不少大作品长达一百万字以上。萨特的《厌恶》描写到一个自学者,他是在图书馆按字母顺序来读书的。这种读书方法不用说既迂腐又愚蠢,断然学不到系统的知识。一般读者恐怕连**个字母的书都看不完。萨特的描写显然带有幽默意味。有没有可能编一本不算太厚的书,把外国**作家的作品熔于一炉呢?首先教学需要这样做。给大学生规定二三百种作品当作书目来阅读,显然是不现实,也是不妥当的。为配合教学,先是有周煦良主编的《外国文学作品选》一套四册应需而生。这套作品选使用了很长一段时间。由于是在1961年编选的,缺乏20世纪的作品,所以1980年代以来又陆续出了十来套《外国文学作品选》。应该说,后来出版的作品选,在作品上有所增加,但编选思想与**套作品选是大同小异的,即基本上采取节选的方法:每部名著只选一小段。毫无疑问,这种砍头去尾的方法难以让读者窥见作品全貌。因而后来有的作品选详尽地写出名著的提要,企图弥补节选的弊病。可是,提要毕竟代替不了原作,而且,原本生动多姿的作品却变得干巴巴的,提要写得不好还会味同嚼蜡;读者欣赏的不是作家的作品,而是编选者的文字。
也许我们可以换个思路来编一本《外国文学作品选》。好比一本世界地图集,倘若每个**占一至两页,就编成两三百页。但也可以在一大张纸上印上东西两半球,世界各国尽收眼底。以小见大是行之有效的。大作家的代表作往往是鸿篇巨制,但他们的短篇作品仍然可以体现他们的风格,甚至他们描写的主要题材。 外国文学作品选(第二版) 2
《唐璜》厚厚两大册,固然是拜伦的代表作,但他的一些短诗就不能反映他的思想和艺术特点吗?歌德的代表作是诗体剧《浮士德》,但是他的一些短诗更脍炙人口,流传极广。巴尔扎克写过几十部小说,《戈布塞克》不是也能体现他的思想和风格吗?托尔斯泰的三部长篇《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》和《复活》都是不相上下的杰作,你总不能都选入吧。《伊凡·伊里奇的死》写于《复活》之前,反映了他后期的思想,其代表性是不容置疑的。这是一个中篇杰作,历来受到重视,为什么不能作为托尔斯泰压缩了的代表作来看待呢?既然大作家都以中短篇来代替长篇入选,其他作家大体上也完全可以这样做。
以完整的作品选入,是一个基本原则。本书就按这个原则编选。这样做的优点是,读者能看到作品的全貌,看完以后能得到一个完整的概念,欣赏到的是华章妙文。换句话说,我们可以大量选用中短篇的名篇。但这不是一本短篇选,也不是一本中篇选,而是中短篇的合选本,另外,还要加上中短篇幅的名诗。有的长篇中的片断能够独立成篇,也是可以收入的,例如《唐璜》中的《哀希腊》,《堂吉诃德》中的斗风车,《新爱洛依丝》中的《离别》和《游湖》,向来都可以单独抽出来,新编的作品选应该兼顾收入。这确是一本名副其实的《外国文学作品选》,把外国大作家的精华荟萃于一册之中,既可供大学生阅读,又可以供广大文学爱好者阅读,也具有独立的收藏价值,何乐而不为呢?仅仅由于考虑到大学生的需要,不要篇幅太大,使学生负担过重,因而有的作家作品只得割爱,也许这是美中不足吧。
这本《外国文学作品选》与编选者主编的《外国文学史》(全国统编教材)配套,但所选作家作品稍有出入。文学史中**讲述的作家在作品选中未能入选的,一是剧本,二是史诗,三是没有合适的中短篇作品。为了弥补这个缺陷,暂且以同流派的作家来代替。另外,作品选适当考虑到散文。同样出于篇幅的考虑,一个作家选了诗歌,就不再选小说,如普希金、莱蒙托夫、雨果。这部作品选基本上按作家的生年或作品发表的年代先后编排顺序,同一国的作家集中在一起。唯小说与散文部分20世纪先按现实主义文学编排,现代主义文学殿后。诗歌共收一百一十九首,小说和散文共收六十六篇,包容九十多位作家的佳作。编选者提供了约占全书五分之一篇幅的译文,其余译文均精选自国内权威出版社出版、出自名家之手且历经考验的权威译本;对这些译者和出版社的辛勤劳动和大力支持,在本书出版之际表示诚挚的感谢。我相信,这本以新思路编纂的作品选一定能得到读者的欢迎。