前言
**章 翻译概述
**节 翻译和翻译课
第二节 我国翻译理论简介
第三节 国外翻译理论简介
第二章 翻译的基本要求
**节 原则和要求
第二节 翻译的基本步骤
第三章 词语的翻译技巧
**节 科技术语和专有名词的翻译
第二节 词语的理解与选择
第三节 词的引申
第四节 词的褒贬
第五节 词类转换
第六节 增词译法
第七节 省词译法
第八节 重复译法
第四章 直译与意译
**节 短语的直译与意译
第二节 句子的直译与意译
第三节 语段(篇章)的直译与意译
第五章 简单句的翻译
**节 一般简单句的翻译
第二节 特殊简单句的翻译
第三节 多个简单句的合译
第六章 从句和长句的翻译
**节 从句的翻译
第二节 长句的翻译
第七章 语段的翻译
**节 语段翻译的原则
第二节 语段翻译的优点
第八章 文本与翻译
**节 文学文体的翻译
第二节 科技文体的翻译
第三节 应用文体的翻译
第四节 广告文体的翻译
第九章 篇章翻译练习
附录
附录一 各章翻译练习考译文
附录二 篇章翻译练习考译文
参考文献