译序
让月亮照耀吧
你饱历忧患
缪斯穿着春天的衣裳
我在冰凉的荒漠里徘徊
满月儿升起在草坪
她曾经年轻又妩媚
深夜,喧闹已经停止
回忆往昔的幸福多么地痛苦
夏天的傍晚
月亮醒了,热闹的城
我又梦见缀满鲜花的你
人群围绕着偶像在鼓掌庆祝
我记得在一起的时光
在一望无垠的远处
在我不过是一个孩子时
你可记得那令人不安的小城
秋天的哀歌(二首)
我已经死去
夏日的正午
云儿懒散而沉重地浮动
温柔的夜覆盖了岛屿
我行走在雨夜的黑暗里
在黄昏暮蔼降临之时
暴风雨后
在沉默的夜晚
已经是返回以往战场的时刻
《丽人吟》序诗
我出了门
风吹自遥远的地方
黄昏的影子
灵魂沉默着
你正走进夕照下的黄昏
在这幽暗而荒凉的夜晚
正当春暖花开的时节
在凄凉的秋季里
人间的梦依然在飞去
太阳开始西斜的时刻
一切的存在和谐于
白色的夜,红的月亮
理智无法测量天上的存在
……
勃洛克生平和创作年表