您好,欢迎光临有路网!
日汉翻译教程:入门篇
QQ咨询:
有路璐璐:

日汉翻译教程:入门篇

  • 作者:蔡振生
  • 出版社:北京语言大学出版社
  • ISBN:9787561905401
  • 出版日期:1998年03月01日
  • 页数:135
  • 定价:¥8.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书的特点:
    1.突出主要语法
    汉语的语法庞大繁杂,仅以15课的篇幅全面概括是不可能的,也是没有必要的。笔者从句子成分、句子种类入手,精选了*重要、*常用的15点编成此书。这15点是:主语、定语、状语、补语;动谓句、形谓句、名谓句、主谓谓句、“是”字句、“有”字句、连动句、兼语句、“把”字句、被动句、比较句。本教村所学习的就是这15个语法点的日译汉。
    2.突出日译汉
    一般来说,外译(将母语译成目的语)总是比内译(将目的语译成母语)难些。对日本留学生来说,日译汉是他们的**和难点。本书各部分均以日语单句的形式出现,要求学生正确译成汉语。
    3.突出单句汉译
    本教材是初级日汉翻译教材,目的是让学生掌握翻译的基本知识和方法,而非钻研高深的翻译理论与技巧,所以我们选用的全部是单句。
    4.突出课堂练习
    本书由四部分组成,其中课堂练习是**之一,在教师的指导下,由学生在课堂上完成。这一部分既是上一部分(“翻译要点”)的实践,又是下一部分(“课外作业”)的示范。每课的“课堂练习”由10个句子组成,量不大,但是要求学生全面理解、正确翻译、尽量记住。
    书后附录部分为各课翻译要点的译文及练
    目录
    第1课 主语的翻译
    第2课 定语的翻译
    第3课 状语的翻译
    第4课 补语的翻译
    第5课 动词谓语句的翻译
    第6课 形容词谓语句的翻译
    第7课 名词谓语句的翻译
    第8课 主谓谓语句的翻译
    第9课 “是”字句的翻译
    第10课 “有”字句的翻译
    第11课 连动句的翻译
    第12课 兼语句的翻译
    第13课 “把”字句的翻译
    第14课 补动句的翻译
    第15课 比较句的翻译
    附录 各课要点汉译及“练习”、“作业”答案

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外