您好,欢迎光临有路网!
英汉翻译新教程(新思维翻译)——高等学校英语专业教材·人文素质教育系列
QQ咨询:
有路璐璐:

英汉翻译新教程(新思维翻译)——高等学校英语专业教材·人文素质教育系列

  • 作者:隋荣谊
  • 出版社:中国电力出版社
  • ISBN:9787508321622
  • 出版日期:2004年05月01日
  • 页数:316
  • 定价:¥32.80
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书提倡了文本再造为核心的翻译理念,强调从语境到语体,语句的对译策略,提出通篇翻译的翻译新思维。从译作赏析、理论探讨、技法掌握和篇章习作四个方面对整个文本作出完整的诠释,所选文章几乎覆盖了所有体裁,辅以翻译界巨擘新秀的真知灼见,集文体,语境,选词,练句之精华。精选原汁原味的素材,凡举上千鲜活,透彻对译例句,细评英语专业学生翻译要领及误区,避免了立脚点技巧讲述和机械练习的翻译陷阱。
    目录
    Unit One
    Lesson One
    例文赏析:The Song of the River
    参考译文:河之歌
    翻译理论与技巧
    一、翻译的性质
    二、翻译的标准
    三、翻译的步骤
    四、对翻译工作者的要求
    翻译习作
    1.If I Were A Boy Again
    2.Untitled
    参考译文:1、假如我又回到了童年
    2、无题
    Lesson Two
    例文赏析:The Pleasure of Reading
    参考译文:读书的乐趣
    翻译理论与技巧
    一、工具书的应用
    二、英汉词义的比较
    三、词义的选择、引申和褒贬
    翻译习作
    1.Companionship of Books
    2.The Delights of Books
    参考译文:1、书谊
    2、书之乐趣
    Lesson Three
    例文赏析:Realize Your Creative Potential
    参考译文:认识您的创造力
    翻译理论与技巧
    一、英汉词类比较与词类转译法
    二、增补词义法
    论翻译
    王佐���论词义、文体、翻译(节选)
    翻译习作
    1.How to Step Up Your Luck
    2.Dream
    参考译文:1、如何提高你的运气
    2、梦
    Unit Two
    Lesson Four
    例文赏析:Why Measure Life in Heartbeats?
    参考译文:何必以心跳定生死?
    翻译理论与技巧
    一、英汉语言特征比较
    二、英汉翻译中的省略译法
    翻译习作
    1.What Goethe's Life Reveals to US
    2.Youth
    参考译文:1、歌德之人生启示
    2、青春
    ……

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外