您好,欢迎光临有路网!
剧场翻译及电影改编
QQ咨询:
有路璐璐:

剧场翻译及电影改编

  • 作者:查特林
  • 出版社:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544610377
  • 出版日期:2008年11月01日
  • 页数:222
  • 定价:¥32.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    大部分翻译论著关注的是叙事性文学作品和诗歌的翻译,本书则将舞台交给了剧本和剧场翻译。书中的观点和建议是作者菲莉斯·查特林基于她之前的研究和将西班牙语和法语剧目译成英语的实践经验,并结合问卷调查收集到的各国不同语种剧场翻译者的见解提出来的。她对业内常见的请不识原文的剧作家根据译本改编外国剧目等现象提出了自己的看法,也介绍了西欧和美国一些剧场翻译者的合作交流活动。本书的独到之处还在于探讨了双语剧场、舞台剧及电影的字幕和配音。舞台剧目改编成电影的问题同样鲜见于有关电影改编的论著,而作者则对一些将舞台剧“翻译”成电影视觉语言的成功策略给予特写。
    目录
    Preface
    1 In Theatrical Translation, There is No Lack of Conflict
    2 Out of the Shadows: The Translators Speak for Themselves
    3 Networking: Collaborative Ventures
    4 Practical Approaches to Translating Theatre
    5 Variations on the Bilingual Play Text
    6 Titling and Dubbing for Stage and Screen
    7 On and Off the Screen: The Many Faces of Adaptation
    8 From Stage to Screen: Strategies for Film Adaptation
    Appendix: Questionnaire for Theatrical Translators
    Bibliography
    Index

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外