您好,欢迎光临有路网!
翻译家鲁迅
QQ咨询:
有路璐璐:

翻译家鲁迅

  • 作者:王友贵 国别 中国大陆
  • 出版社:南开大学出版社
  • ISBN:9787310022069
  • 出版日期:2005年07月01日
  • 页数:333
  • 定价:¥25.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《斯巴达之魂》截取古希腊抗击波斯的一段史实,敷衍成一篇斯巴达人在公元前480年配合同盟军,以少搏多,誓死保卫祖国,英勇抗击波斯侵略军的故事。小说颂扬了斯巴达男人和女人为国牺牲的爱国主义精神。这个篇幅不长的编译产品,成为1919年之后鲁迅翻译模式的一次*初尝试,即译者不通原作**的语文,而是通过转译来选择翻译高度意识形态化的文学作品。
    《哀尘》译文前边附有译者作的“解题”,后来的本子又把它写作《译者附记》①。这篇译文甚短,述惠克德尔·嚣俄两日前被推举为法兰西学院院士,这一目他前往席拉覃夫人**晚餐,与将军球歌特同席,二人谈到法国对外关系时意见相左。他辞别席拉覃夫人走到街上,适值隆冬,天空飘大雪,见一少年用雪球投掷一贫贱女子,女子惊叫,奔恶少而击之,二人扭斗,巡查至,只捉女子,不问少年绅士。女子抵抗,再三分辩绅士先动手,自己无罪,然巡查将她强行扭送至警署,遭冤枉的女子啼哭喊冤。嚣俄初始犹豫,是否应当出面解救,继而上前为之作证。可是,开始他的证明并不生效,惟有他在报出自家身份之后,惟有他答应亲笔在证言上签字后,女子似乎才有了得救希望。小说终篇时,女子惊讶之余,不住地说:“此绅士如何之善人乎?
    目录
    内容提要1
    序1
    **章世界意识与梦者鲁迅1
    **节科学之梦--上天入地造人术:《月界旅行》、《地底旅行》(1903)和《造人术》(1905)1
    第二节奇怪的留学:鲁迅的外语构成14
    第三节开一代译风:《域外小说集》(1909)22
    第二章你播种,我锄草:兄弟翻译"作坊"36
    **节鲁迅的读书兴趣与周作人的书包36
    第二节大哥译诗,二弟译小说40
    第三节太炎先生与鲁迅:"直译"背后的译经意识44
    第三章现代意识与现代性50
    **节《域外小说集》与现代性50
    第二节《察拉图斯忒拉的序言》(1920)与《现代日本小说集》(1923)60
    第三节历史相与现实相:"被侮辱被损害的"民族文学71
    第四章浪漫的鲁迅86
    **节燃烧的乌托邦:《一个青年的梦》(1919)86
    第二节未泯的童心:翻译《爱罗先珂童话集》(1922)97
    第三节童话剧《桃色的云》(1922)106
    第五章苦闷的鲁迅114
    **节《苦闷的象征》(1924)114
    第二节"呆子"鲁迅:《出了象牙之塔》(r925)122
    第三节《壁下译丛》(1929):艺术与革命130
    第六章意识形态与翻译模式135
    **节理论假说135
    第二节意识形态与翻译模式137
    第七章鲁迅翻译模式148
    **节20世纪翻译新传统:鲁迅模式148
    第二节从鲁迅译论说起:鲁梁之争的别一面154
    第三节"归化"、"异化"与翻译的政治:"硬译"与弱国文学171
    第八章童心的鲁迅176
    **节过屠门而大嚼:译童话诗《小约翰》(1928)176
    第二节新俄国的新一代:中篇童话《表》(1935)--兼谈童话《小彼得》(1929)185
    第三节俄罗斯国民性种种相:《俄罗斯的童话》(19、34~1935)189
    第九章苏联革命文学和俄国文学的翻译195
    **节请看"同路人":译《十月》(1933)195
    第二节"拿货色来":译《毁灭》(1931)201
    第三节"新俄小说家二十人集":《竖琴》与《**的工作》
    (1933)207
    第四节国民性再拷问:果戈理的《死魂灵》(1935)212
    第十章想象苏联:翻译苏联文艺理论225
    **节译介苏联文艺批评和文艺政策(1929~1930)225
    第二节卢那卡尔斯基的《艺术论》(1929)234
    第三节普列汉诺夫的《艺术论》(1930)239
    第十一章翻译的"催生婆"243
    **节已经绝迹的精神:校改青年译者的译作243
    第二节从《语丝》(1924)到《奔流》(1928)253
    第三节"只有一个条件:全是译文":《译文》月刊(1934~1936)263
    第十二章长衫与燕尾服270
    **节别一种翻译:草鞋脚走向世界(1934)270
    第二节广义的翻译:中外文化关系坤的鲁迅283
    第三节鲁迅翻译全图:"谦而勤"的翻译家300
    主要参考书目文献316
    后记321

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外