您好,欢迎光临有路网!
英汉互译理论.技巧与实践
QQ咨询:
有路璐璐:

英汉互译理论.技巧与实践

  • 作者:廖国强
  • 出版社:国防工业出版社
  • ISBN:9787118047592
  • 出版日期:2006年10月01日
  • 页数:330
  • 定价:¥24.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书主要解讲了英汉翻译的基本理论,并提供了各类语体的翻译特点与技巧。全书理论联系实际,强调实践,学以致用,提供了大量的实例分析和练习,便于读者自学。
    本书既可作为高等院校的英语和非英语专业的翻译教材,亦可供翻译工作者和翻译爱好者参考阅读。
    目录
    **编 绪论
    **章 中西方翻译史回顾
    **节 中国翻译史简介
    第二节 中国翻译理论概述
    第三节 西方翻译史简介
    第四节 西方翻译理论概述
    第二章 翻译的性质、分类及基本原则
    **节 翻译的性质
    第二节 翻译的分类
    第三节 翻译的基本原则
    第二编 翻译的基本技能
    **章 语词的翻译
    **节 英汉词义的理解和选择
    第二节 词的引申
    第三节 词的增译和省译
    第四节 词的转换
    第五节 词语翻译的变通手段
    思考与练习
    第二章 语句的翻译
    **节 英语定语从句和汉语定语的翻译
    第二节 状语从句的翻译
    第三节 被动句的翻译
    第四节 其它结构的翻译
    第五节 长难句的翻译
    第六节 标点符号的处理
    思考与练习
    第三章 语篇的优化
    **节 英汉两种语篇的特点
    第二节 句际关系的衔接与翻译
    第三节 句际关系的连贯与翻译
    ……
    第四章 修辞格的转换
    第五章 逻辑关系转换
    第三编 各种语体的翻译
    **章 新闻语体的翻译
    第二章 文学语体的翻译
    第三章 一般公文语体的翻译
    第四章 广告语与商标的翻译
    第五章 导游的翻译
    第六章 科技语体的翻译
    第七章 合同法律语体的翻译
    第四编 口语翻译
    **章 口语翻译概述
    第二章 口语翻译的基本技能
    第三章 按内容分类的口语翻译
    附录 思考与练习参考答案
    参考文献

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外