您好,欢迎光临有路网!
实用翻译教程
QQ咨询:
有路璐璐:

实用翻译教程

  • 作者:范仲英
  • 出版社:外语教学与研究出版社
  • ISBN:9787560007496
  • 出版日期:1994年06月01日
  • 页数:202
  • 定价:¥7.80
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《实用翻译教程》是一本实用性强的翻译理论专著。对于翻译理论的重大问题,如翻译标准、翻译原则、翻译性质及可译性等等,作了深入浅出的论述,并提出了一些新的见解,以提高翻译工作的质量。本书总结了笔者数十年翻译工作和翻译教学的经验,列举出在实际翻译过程中遇到的困难问题,分析产生原因,提出解决办法,并上升到理论。本书论点与实际紧密结合,可直接用于指导翻译实践。
    本书编写对象是大学英语专业学生和翻译工作者。凡是正在从事翻译或有志于翻译工作的人,学习本书后,能对翻译的一些基本规律有所了解,有所遵循,从而获得教益。即提高自己的翻译能力和翻译质量。本书适宜作高等院校英语专业翻译课及研究生课教材,及各类翻译人员自学进修的参考书。本书若用作英语专业翻译课教材,可供一学年使用,因翻译课*好要有理论又有实践,讲翻译理论做翻译练习穿插进行,方能收事半功倍之效。
    书中列举的例句,原译全部选自正式出版的书刊。由于本书不包括翻译批评,故出处从略。例句佳译(包括改择及译文B)引自其他书刊者,均注明出处,不敢掠美,并表谢枕。其余译文则出自笔者之手。另外,书中引用的一些英语例句,为了方便读者,均译成汉语。
    目录
    **章 导论
    第二章 什么是翻译?
    第三章 翻译的性质
    第四章 翻译与对待
    第五章 翻译的标准
    第六章 翻译的原则——翻译三要素
    第七章 谈文学翻译:形似与神似
    第八章 死译与活译,直译与意译
    第九章 翻译症
    第十章 语言如何表达思想
    第十一章 汉英语法对比
    第十二章 汉英语言对比
    第十三章 翻译技巧与翻译准则
    第十四章 翻译的过程
    第十五章 可译性问题

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外