目录:
十字路口的缪斯(译序)
采尔捷列夫(五首)
不要给自己树立偶像
浩瀚的海洋
倘若我能挣脱肉体的桎梏
乌云驰过
一只无形的手
弗•索洛维约夫(六首)
<p><b>目录:</b><b> </b></p> <p> </p> <p><b>十字路口的缪斯(译序)</b><b> </b></p> <p> </p> <p><b>采尔捷列夫(五首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>不要给自己树立偶像</p> <p>浩瀚的海洋</p> <p>倘若我能挣脱肉体的桎梏</p> <p>乌云驰过</p> <p>一只无形的手</p> <p> </p> <p><b>弗•索洛维约夫(六首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>在阿尔卑斯山中</p> <p>哦,在你心中那么多纯净的蔚蓝</p> <p>多么沉重的梦</p> <p>可怜的朋友</p> <p>风暴下的萨依玛</p> <p>冬天,在萨依玛湖面</p> <p>秋歌</p> <p> </p> <p><b>明斯基(九首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>秋歌(我害怕说出我是多么地爱你)</p> <p>我们的悲伤</p> <p>小夜曲</p> <p>慰藉</p> <p>我徒然地努力控制自己</p> <p>对他人的爱情</p> <p>浪</p> <p>黎明之前</p> <p>秋歌(城市被裹进一袭秋天的法衣)</p> <p> </p> <p><b>安年斯基(十六首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>孪生子</p> <p>布景</p> <p>手持一枝蜡烛</p> <p>琴弓与琴弦</p> <p>你又和我在一起</p> <p>Träumerei</p> <p> </p> <p>我爱</p> <p>田野里的晚钟</p> <p>秋</p> <p>一条小船两张帆</p> <p>两种爱情</p> <p>EGO</p> <p>十月的神话</p> <p>雪花飘落</p> <p>幸福是什么</p> <p>倘若并非死亡</p> <p> </p> <p><b>布多尔林(五首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>死神之舞</p> <p>致米洛岛上的维纳斯</p> <p>大地母亲</p> <p>朋友,我诞生在十四行诗的祖国</p> <p>情欲</p> <p> </p> <p><b>福法诺夫(八首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>每个诗人都有两个王国</p> <p>两个世界</p> <p>炉旁</p> <p>城郊</p> <p>天空与海洋</p> <p>雷雨之后</p> <p>斯坦司</p> <p>伴随着秋雨的乐音</p> <p> </p> <p><b>梅烈日科夫斯基(十五首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>上帝</p> <p>流放者</p> <p>孤独</p> <p>我祈望</p> <p>爱-敌对</p> <p>丽达</p> <p>沉默</p> <p>空樽</p> <p>波浪</p> <p>自然</p> <p>涅槃</p> <p>倘若玫瑰悄悄地枯萎</p> <p>三月</p> <p>夏园的秋天</p> <p>一切结束于死</p> <p> </p> <p>……</p> <p> </p> <p><b>巴尔蒙特(二十五首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>月光</p> <p>苦闷之舟</p> <p>死</p> <p>我用幻想捕捉正在消逝的影子</p> <p>荒漠</p> <p>我是不安的幻影</p> <p>我是自由的风</p> <p>卡米亚</p> <p>颠茄</p> <p>印度主题</p> <p>生活的遗言</p> <p>我是缓慢的俄罗斯话语的优雅</p> <p>我不懂得那对别人合适的明智</p> <p>蓝玫瑰</p> <p>致海伦</p> <p>我十分憎恨人类</p> <p>上帝从虚无中创造了世界</p> <p>上帝与恶魔</p> <p>音乐</p> <p>我的遗言</p> <p>音乐的诞生</p> <p>她长眠了</p> <p>埃德加•坡</p> <p>致一位契尔卡什女郎</p> <p>我爱你</p> <p> </p> <p><b>米•洛赫维茨卡娅(二十首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>爱情</p> <p>你一定要学会承受痛苦</p> <p> </p> <p>风的呻吟</p> <p>那并非对你</p> <p>爱之歌</p> <p>利奥涅尔</p> <p>死玫瑰</p> <p>睡天鹅</p> <p>海中神女</p> <p>双重的爱情</p> <p>这些韵脚——是你的</p> <p>如果你希望得到我温柔的爱情</p> <p>我的灵魂像一朵纯洁的莲花</p> <p>在棺椁中</p> <p>秋天的落日</p> <p>你的嘴唇——是两瓣石榴花</p> <p>我爱你,仿佛大海热爱初升的太阳</p> <p>圆满的爱情</p> <p>我希望成为你宠爱的女人</p> <p>我希望在年轻时就死去</p> <p> </p> <p><b>吉皮乌斯(二十首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>歌</p> <p>献辞</p> <p>夜的花朵</p> <p>我不怕与铁器相互触碰</p> <p>爱情——只有一个</p> <p>书前题辞</p> <p>圆圈</p> <p>敲击</p> <p>血</p> <p>真理或者幸福</p> <p>女裁缝</p> <p>女受难者</p> <p>赤裸的思绪</p> <p>上帝的生灵</p> <p>白昼</p> <p>自由</p> <p>石头</p> <p>大地</p> <p>标准</p> <p>教诲</p> <p>钥匙</p> <p>爱情的语言</p> <p>摇摆</p> <p>暂时</p> <p> </p> <p><b>勃柳索夫(二十首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>八行诗</p> <p>初雪</p> <p>我透过迷雾瞥见我已逝的时光</p> <p>致青年诗人</p> <p>致女人</p> <p>自然的**有一种可耻的东西</p> <p>克莉奥蓓屈拉</p> <p>大海——在虚乏的宁静里</p> <p>钟声</p> <p>我记得那黄昏,那夏天</p> <p>猎人</p> <p>萨依玛</p> <p>致诗人</p> <p>就在那座公园里</p> <p>诗人致缪斯</p> <p>母语</p> <p>秋雾</p> <p>枯干的树叶</p> <p>我们</p> <p>每一瞬间</p> <p> </p> <p><b>巴特鲁夏蒂斯(六首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>我整个的思想</p> <p>黄昏</p> <p>正午的闪光</p> <p>维夫列姆之星</p> <p>奴隶颂</p> <p>春天不可能记得多雨的秋天</p> <p> </p> <p><b>……</b></p> <p> </p> <p><b>勃洛克(二十五首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>黑暗</p> <p>人群围绕着偶像在鼓掌欢呼</p> <p>黑少女</p> <p>温柔的夜给岛屿披上外套</p> <p>灵魂沉默着</p> <p>你走进夕照下的黄昏</p> <p>黄昏,春天的黄昏</p> <p>生活蹒跚地走着</p> <p>我与你相会在日落时分</p> <p>悼念外祖父</p> <p>我害怕着与你相见</p> <p>秋天的意愿</p> <p>清新的风逐渐停止</p> <p>秋天的舞蹈</p> <p>陌生女郎</p> <p>俄罗斯</p> <p>艺术――是肩膀上的重负</p> <p>双面人</p> <p>箔片制成的天使</p> <p>哦,我希望疯狂地活着</p> <p>你――像一支被遗忘颂歌的回响</p> <p>不,你永远不属于我,永远不属于任何人</p> <p>我记得您肩膀的温柔</p> <p>哪怕我活过,却没有爱过</p> <p>*初,她把一切都当作玩笑</p> <p> </p> <p><b>别雷(十八首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>爱情</p> <p>我的话语是珍珠似的喷泉</p> <p>小夜曲</p> <p>弗•索洛维约夫</p> <p>太阳</p> <p>流亡者</p> <p>永恒之形象</p> <p>夜</p> <p>三套车</p> <p>田野先知</p> <p>田野里</p> <p>窗下</p> <p>早晨</p> <p>致阿霞</p> <p>深夜墓地</p> <p>自然力的躯身</p> <p>躯体</p> <p>羯磨</p> <p> </p> <p><b>赫列勃尼科夫(二十首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>笑的咒语</p> <p>大象决斗露出獠牙</p> <p>今天我又要去那里</p> <p>小哀歌</p> <p>笼中的鸟儿</p> <p>我吹奏自己的木笛</p> <p>杂物,从麻袋里</p> <p>巨怪在峰顶居住</p> <p>星星</p> <p>矫揉造作者的体验</p> <p>我不知道地球是否在自转</p> <p>白杨直插云霄</p> <p>健壮的雪美人</p> <p>当鹿角在绿草地上显现</p> <p>岁月,人与民族</p> <p>无论是日本易碎的影子</p> <p>人民高举至高无上的权杖</p> <p>马濒死之际</p> <p>赤身裸体的自由来临</p> <p>再来一次</p> <p> </p> <p><b>古米廖夫(二十一首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>十四行诗</p> <p>一旦我高傲的精神飞出</p> <p>死神</p> <p>思绪</p> <p>十字架</p> <p>手套</p> <p>灵魂的花园</p> <p>神奇的小提琴</p> <p>我并不养植含苞怒放的鲜花</p> <p>传染病</p> <p>两朵玫瑰</p> <p>现代性</p> <p>她</p> <p>抛洒星星的女郎</p> <p>词</p> <p>第六感</p> <p>酒醉的托钵僧</p> <p>我谦恭地对待现代的生活</p> <p>蓝色的星星</p> <p>太阳嘴唇</p> <p>大自然</p> <p> </p> <p><b>……</b></p> <p> </p> <p><b>阿赫玛托娃(二十八首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>我的房间生活着一条美丽的蛇</p> <p>爱情</p> <p>黝黑的少年在林荫道上徘徊</p> <p>在深色的面纱下</p> <p>心底对太阳的记忆</p> <p>心和心并没有锻铸在一起</p> <p>你仿佛用一根麦秆啜饮我的灵魂</p> <p>我再也不需要我的双足</p> <p>我游手好闲,来到这里</p> <p>一棵老橡树在絮叨往事</p> <p>白夜</p> <p>我学会了简单、明智地生活</p> <p>黄昏</p> <p>这里,我们全是酒鬼和荡妇</p> <p>受宠的女人总有那么多要求</p> <p>我们不再会共享同一只杯子</p> <p>在人们的亲近中存在隐秘的界限</p> <p>我们失去语言的清新和情感的质朴</p> <p>就像未婚妻</p> <p>这次相会没有人能吟唱</p> <p>一切被夺走:力量,爱情</p> <p>二十一日,夜,星期一</p> <p>对你百依百顺?</p> <p>你总是那么神秘和清新</p> <p>一切被侵吞,一切被背叛,一切被出卖</p> <p>恐惧</p> <p>湖对岸的月亮静止不动</p> <p>****的秋天建造了高高的穹顶</p> <p> </p> <p><b>帕斯捷尔纳克(二十首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>二月</p> <p>我已成年</p> <p>火车站</p> <p>盛宴</p> <p>冬夜</p> <p>窗外非常拥挤</p> <p>卸除桎梏的声音</p> <p>流冰</p> <p>回声</p> <p>马堡</p> <p>灵魂的定义</p> <p>创作的定义</p> <p>转瞬永逝的暴风雨</p> <p>灵感</p> <p>主题</p> <p>1919年1月</p> <p>我是否能忘掉它们</p> <p>群鸟啁啾</p> <p>诗歌</p> <p>谜语之神秘的指甲在此消失</p> <p> </p> <p><b>曼杰什坦姆(二十九首)</b><b> </b></p> <p> </p> <p>我被赋予这肉体</p> <p>无法表述的悲哀</p> <p>从残酷和粘糊的泥潭中</p> <p>贝壳</p> <p>金币</p> <p>圣-索菲娅教堂</p> <p>NOTRE DAME</p> <p>老人</p> <p>彼得堡诗章</p> <p>巴赫</p> <p>海军部</p> <p>阿赫玛托娃</p> <p>……</p>显示全部信息前 言十字路口的缪斯
——俄罗斯“白银时代”诗歌概述
十九世纪末、二十世纪初,俄罗斯帝国逐渐由农业社会向工业社会过渡,在新的社会秩序建立之前,俄罗斯知识分子将目光投向文化和艺术的领域,紧张地进行精神的探索,由此萌发了不少具有个性魅力的文化思想,催生了各种形式的社团和流派,通过各种不同的精神信仰和价值观念的辩驳和争战,掀起了一场伟大的文化形态的转型,使两个世纪的交汇处变成了精神文化的十字路口,为欧洲和世界思想的发展作出了独特的贡献,后人将这段辉煌的时期(约1890—1920年)称做“俄罗斯文化的白银时代。”白银时代的探索在各个人文科学领域都取得了丰硕的成果:语言学、社会学、心理学、哲学和艺术的各个门类(音乐、芭蕾舞、戏剧、绘画)都先后不同地具有了现代形态,其中尤以文学上的繁荣*为引人瞩目,诗歌的现代主义几乎成了那个时代的象征。<p align="center">十字路口的缪斯</p> <p align="center">——俄罗斯“白银时代”诗歌概述</p> <p>十九世纪末、二十世纪初,俄罗斯帝国逐渐由农业社会向工业社会过渡,在新的社会秩序建立之前,俄罗斯知识分子将目光投向文化和艺术的领域,紧张地进行精神的探索,由此萌发了不少具有个性魅力的文化思想,催生了各种形式的社团和流派,通过各种不同的精神信仰和价值观念的辩驳和争战,掀起了一场伟大的文化形态的转型,使两个世纪的交汇处变成了精神文化的十字路口,为欧洲和世界思想的发展作出了独特的贡献,后人将这段辉煌的时期(约1890—1920年)称做“俄罗斯文化的白银时代。”白银时代的探索在各个人文科学领域都取得了丰硕的成果:语言学、社会学、心理学、哲学和艺术的各个门类(音乐、芭蕾舞、戏剧、绘画)都先后不同地具有了现代形态,其中尤以文学上的繁荣*为引人瞩目,诗歌的现代主义几乎成了那个时代的象征。</p> <p>在俄罗斯现代主义诗歌运动中,首先出现的便是象征主义。1893年,梅烈日科夫斯基出版了一本小册子《论当代文学的衰落原因及其新潮》,有感于“*后的神秘精神正在熄灭”,他归纳出新艺术的三要素:“神秘主义的内容,象征的手法、艺术感染力的扩大”,呼吁要以这种典范的作品来对抗当时弥漫于俄罗斯文坛的自然主义和现实主义的创作。他认为“象征”可以“表现思想的无限的一面”,象征主义可以“使诗的风格、诗的艺术实质变得崇高、晶莹、剔透”。这篇文章在当时起着俄罗斯象征主义的宣言作用。</p> <p>俄国象征主义诗歌的发展,有过三个浪潮。梅烈日科夫斯基、吉皮乌斯和明斯基为**浪潮的主要代表。这个浪潮是俄罗斯象征主义从无意识的自发状态进入有意识的自觉状态的过渡阶段,其特点是并不具有组织上的严密性和理论上的系统性,一些共同的思想和创作原则常常是被偶然地或者零散地表述出来。第二浪潮的崛起则以1894—1895年由勃留索夫编辑出版的三卷诗集《象征主义者》为标志,其中坚诗人有勃柳索夫、巴尔蒙特、索洛古勃、安年斯基等,他们与吉皮乌斯夫妇等汇拢在一起,被时人称为“老一代象征主义者”。这是俄罗斯象征主义诗歌臻于成熟的阶段,无论是技巧运用的娴熟程度,还是诗歌涵括的容量,都大大超过了**浪潮的作品,象征主义的一些美学观点也归纳得更为系统,贯彻得更为彻底。俄罗斯象征主义诗歌在二十世纪初达到了鼎盛时期,显然与第三浪潮的诗人们的推波助澜有密不可分的联系。</p> <p>如果说**浪潮主要在理论上起滥觞作用,在创作上进行实验性尝试的话;第二浪潮则勤奋地以他们琳琅满目的作品勉力向人们证明其存在的价值和意义;对第三浪漫的象征主义诗人来说,如何在前两个浪潮所积累的诗歌经验和思想成果的基础上,作进一步的创新和突破,建立一套完整、独特的诗学,便是一个迫在眉睫的任务。维·伊万诺夫、别雷以他们的天才,致力于上述任务的完成,他们的文章的影响力甚至越过了文学的界限,参与了结构主义语言学和宗教哲学的建设。为了区别于“老一代象征主义者”,第三浪潮的诗人们被称为“年轻一代象征主义者”。在第三浪潮诗人中,*享盛誉者当推勃洛克,他的抒情诗语言自然、朴素,内容却神秘、晦涩,在行云流水般的旋律中显露出清雅绝俗的高妙,颇有我国婉约词的韵致,其诗剧和长诗则由铿锵的音韵中传达了奔马轰雷般的激越情感,显示了作者柔而能刚的一面。需要强调的是,俄国象征主义诗歌的宗教定向尤为突出,该流派的几乎每一位诗人都以自己的作品作为触角,去感受宗教精神的复兴,诗歌被他们视作灵魂的祈祷,写作只不过是期待奇迹来临前的仪式。俄国象征主义者与法国象征主义者的这种不同,使前者很快逸出了艺术的范围,结束了自己的唯美主义阶段。</p> <p>1910年是俄国象征主义产生危机的一年。作为一个流派,它已停止了生存。沃洛申可称是它的*后一位大诗人。</p> <p>阿克梅派是继象征主义之后崛起于诗坛的又一个重要的流派。1911年,一批青年诗人在彼得堡组织了一个名为“诗人车间”的社团,他们希图超越象征主义的局限,追求“主体与客体之间更大的平衡”,反对迷恋神秘的超验世界,声称要把世界“从‘通感’的迷魂阵中解放出来。”阿克梅派源于“阿克梅”这一希腊词,它的原意是“某一事物的*高等级,繁荣,*旺盛的时刻”。所以,又称“高峰派”。他们多以亚当式的人物自居,认为自己是新的艺术世界的开创者。其主要的理论阐述者为古米廖夫和戈罗杰茨基,代表诗人为阿赫玛托娃、曼杰什坦姆、库兹明和岑凯维奇等。</p> <p>尽管阿克梅派诗人具有大致共同的艺术理想,追求语言的**性和描述的客观性,摒除美的幻影,让玫瑰的美“来源于自己的花瓣、芳香和花色,而不是来自旁人怀着神秘的爱慕或其它情感设想出来的类似物”。但他们的诗歌实验却各不相同,阿赫玛托娃的诗歌具有“室内抒情”的特点,其作品大多篇幅短小,语言简洁,节奏谐婉,擅长表达难以捉摸的隐秘内心。古来廖夫则热衷于捕捉异国情调,把叙事成份掺合进抒情诗之中,创造一种抒情叙事短歌的形式,其诗歌语言多雄健粗豪。岑凯维奇的作品富于质感,从心灵和物质的潜在一致性入手,寻觅史前文化的诗意。库兹明一度接近过象征主义,其分道扬镳之后的作品体现出对日常生活的热爱,流露出一种世俗的天真和狡黠。曼杰什坦姆喜欢混溶和间隔各种文化的积淀层,按照时间与空间的划分,系统地研究和探索它们深层的联系,通过对历史、神话的朦胧回忆,来领悟现实生活,流露出强烈的悲剧意识,具有新古典主义的风格。</p> <p>与阿克梅派差不多同时对象征主义进行反拨的另一个卓有影响的诗歌流派是未来主义。1913年,马雅可夫斯基、赫列勃尼科夫、克鲁乔内赫、布尔柳克等人,合作出版了一部诗文集《给社会趣味一记耳光》,标志着这**派的公开亮相,其同名文章即成为该派的宣言,他们自称为“立体未来派”。而此前,未来派的另一分支“自我未来派”谢维里亚宁、伊格纳季耶夫等人已分别发表过《未来主义的序幕》和《自我未来主义》等文章,为未来主义东渐,进入俄罗斯本土鸣锣开道。未来主义信奉的原则是,“艺术必须和生活一样不连续,必须释放类似机器和城市所具有的能量,以推动人类去征服时空。”它的主要美学追求是努力把词本身从文学传统的覆盖物下解放出来,强调词的音响效果和诗的图形素质,以表达非理性世界的破碎与不谐,战胜时间对人类的控制,跃入崭新的未来世界。</p> <p>在未来派诗人中间,马雅可夫斯基堪称“被人引用*多,而受人理解*少”的一位。他的作品音调嘹亮,意象奇诡而富于跳跃性,充溢着强大的生命本能和尼采式的**主义激情;赫列勃尼科夫被前者称为“发现诗歌新大陆的哥伦布”,他试图发现历史发展的数字规律,制造一种“星空语言”,在创作中追求语言的多维性,以达到诗歌的“陌生化”艺术效果;谢维里亚宁是俄罗斯未来派中稍嫌温和保守的一位诗人,其作品赞美利已主义的道德,却对人类的博爱精神抱有幻想,充分传达出社会动荡时期个人的人格分裂特征。不过,在未来派诗人一片高亢聒耳的嗓音中,谢维里亚宁的诗歌因节奏谐和与韵律优美而显示出过人的高明。这里需要补充说明的是,俄罗斯未来派的艺术追求,先天地包含了革命性的因素,它那“达达”式的放浪不羁和未来的憧憬,实际上起源于某种落后、庸俗的社会现实秩序之弹压,尽管它对过去的拒绝也招致了自身的毁灭。上述这一点,在其后脱离了该派的诗歌大师帕斯捷尔纳克那里,有过清醒的思考和认识。</p> <p>当时,活跃于“白银时代”的还有意象派诗歌,其重要人物叶赛宁是一位浪漫气质极为浓厚的诗人,他着意于诗歌的绘画美,在创作中善于使用色彩的点染,表达个人复杂多变的情绪感受。俄罗斯意象派的宣言内容和口吻与未来派如出一辙,在创作上,他们也缺乏严格意义上可以验证其艺术主张的作品,故而,这**派在整个俄罗斯诗歌发展上影响甚微。叶赛宁作为“*后一位乡村诗人”,往往与克柳耶夫并称为“农民诗歌”的双璧,以善写田园风光和自然景象而留名于后世。</p> <p>除上述流派之外,“白银时代”卓有成就的诗人,还有游离各流派之外,又兼收并蓄各家之长的普宁、霍达谢维奇和茨维塔耶娃。普宁虽以小说家闻名于文坛,但其诗歌语言明澈,情感真挚,构思精巧,常于恬静的自然景色描写中漾入“淡淡的哀愁”,而显得蕴藉婉致。霍达谢维奇被纳博科夫称为“我们时代*大的诗人”,“只要俄罗斯诗歌的*后一丝记忆存在,他仍将是它的骄傲。”他的作品力图“超越时代”,挖掘存在于生活和人的灵魂中间的“永恒”。茨维塔耶娃是我国读者熟知的一位杰出的女诗人,她的作品以自白的方式,披露了命途多舛的人生烙印在自己精神上的创痕,展示了人类在十字架上的诗性美。</p> <p>二十世纪二十年代初,以现代主义为主流的俄罗斯“白银时代”诗歌,其发展受到了挫折,和那场狂飙突进式的精神文化复兴运动一起,被迫隐身于俄罗斯大地。一大批诗人和作家远离自己的母语,在异国寻求自由的表达,继续自己的精神探索。他们的不懈努力构成了二十世纪世界文学中一道奇异而瑰丽的景观——俄罗斯“侨民文学”。</p>显示全部信息免费在线读安年斯基
在谎言的艺术中,
流淌着曾祖母的血液,
她是一名波兰女人。
我撒谎,是因为青草
沿着墓地在生长,
我撒谎,是因为风暴
沿着墓地在飞扬……
因为小提琴,因为汽车,——
因为丝绸,因为火……
因为那种痛苦:并非所有人
都只爱我一个!
因为那种痛苦:我并非
新郎旁边的新娘。
因为姿态和诗行——为了姿态
和为了诗行。