您好,欢迎光临有路网!
莎士比亚十四行诗(仿词全译本)
QQ咨询:
有路璐璐:

莎士比亚十四行诗(仿词全译本)

  • 作者:莎士比亚
  • 出版社:外语教学与研究出版社
  • ISBN:9787513594462
  • 出版日期:2017年08月01日
  • 页数:336
  • 定价:¥49.90
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《莎士比亚十四行诗仿词全译本》打破莎翁诗歌传统译法,以中国传统文化为本位,采用中国诗词当中的不同词牌,以长短句式、双调或叠调字数不一的形式译莎士比亚的154首十四行诗,在展现莎士比亚十四行诗的艺术性的同时,展示中国古词的意境和意象美。《莎士比亚十四行诗仿词全译本》在翻译的过程中,表现中国词曲的音律美,体现了中国语言特色、民族精神和文化风格,实为一本形式创新、风格独特的莎翁十四行诗译作。
    文章节选
    《莎士比亚十四行诗(仿词全译本)》:
    贺新郎
    物华多绝美。
    唯愿其、玫瑰愈红,美色不褪。
    怎奈时光催物老,
    盛极见衰坠废。
    幸留芳,新枝初蕾。
    怎料君自恋娇眼,
    似明烛、自焚炬尽坠。
    盛宴中,饥肠萎。
    对己寻仇何苦累。
    自本心,无情消磨,奚何以为?
    人间美饰舍君谁,
    春葳蕤君先萃。
    只可惜,枯蕾早坠。
    美艳卑奴君是也,
    应惜春、却吞噬春卉。
    只留得,孤坟晦。
    一丛花
    四十严冬雪风过,
    眉间横沟壑。
    君之红颜天下慕,
    今之美,霜叶即落。
    时或有问:华年安在?
    春情尚如昨?
    枯容难续情欲火,
    羞对虚名多。
    “吾有娇儿伴吾老”,
    君此对,胜万千说。
    美美相继,旧辞新传,
    血脉续香火。
    八声甘州
    窥镜中君容颜渐衰,
    何故不更新?
    趁年华尚在,花还不败,
    枝头留金。
    别再欺人傲世,
    毁誉众母亲。世上美人初,
    待君宠亲。
    谁家男儿情愿,
    自恋终老死,
    无后而尽?
    儿是母亲镜,母照镜欢欣。
    母看儿、犹见当年窈窕姿,
    君老同此心。
    君在世,若无子嗣,
    孤死无形。
    绮寮 怨
    春浪无果自恋,
    惜美质不新。
    ……
    目录
    序言.......................................i
    Sonnets....................................1
    编辑推荐语
    适读人群 :一般读者

    以中国诗词来译莎士比亚十四行诗,当属首创。《莎士比亚十四行诗仿词全译本》带您进入诗词的天地,感受中西
    诗词的融汇、诗意的碰撞。

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外