您好,欢迎光临有路网!
中华经典轻松读:世说新语
QQ咨询:

中华经典轻松读:世说新语

  • 作者:陈明星 杜启龙 杜启龙编 注
  • 出版社:时代出版传媒股份有限公司
  • ISBN:9787569927955
  • 出版日期:2019年01月01日
  • 页数:356
  • 定价:¥48.00
  • 砍价广告长条形
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书选录了《世说新语》中的**篇章。内容分为原文、注释、译文四部分。其中注释着重于历史背景、人名、地名、官名,以及译文较难表达含义的词语。译文大多直接翻译,同时结合意译,少数译文不易呈现的细微涵义,则于注释中作简要说明。另外,在每篇的开端,都有对该篇内容的简要概述,以及对文章主旨的总结。《世说新语》是中国古代小说的萌芽,其简洁隽永的传神描写为后世众多仿效者难以企及。
    文章节选
    **章 德行 “德行”本章主要反映两方面的内容。一是赞扬儒家的传统美德,二是反映了魏晋时期独有的道德观念。这些与传统礼教乖违的行为,表现出当时士人的品行心态及追求个性解放的精神。 【原文】 陈仲举言为士则①,行为世范,登车揽辔②,有澄清天下之志。为豫章太守③,*,便问徐孺子所在④,欲先看之。主簿曰⑤:“群情欲府君先入廨⑥。”陈曰:“武*式商容之闾⑦,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!” 【注释】 ①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉人,官*太傅,因谋诛宦官未成,被害。 ②登车揽辔:古代受任的官员通常乘车赴职,登车揽辔表示初到职任。揽辔:拿过缰绳。 ③豫章:郡名,治所在今江西南昌。太守:郡长官,负责一郡行政事务。 ④徐孺子:徐稚,字孺子,终身隐居不仕。陈蕃在豫章时,不接待宾客,只为徐稚特设一塌,徐稚坐过走后,就挂起不用。 ⑤主簿:**机构或地方官府属官,掌管文书簿籍。魏晋时期,为将帅重臣的幕僚长,地位甚重。 ⑥府君:对太守的尊称。廨:官署,官吏办公及居住的地方。 ⑦武*:指周武*姬发,率领天下诸侯伐纣灭商,建立周朝。式:通“轼”,车厢前部扶手的横木,这里表示扶着轼。古人乘车俯身扶轼表示敬意。商容:商代贤人,因直谏被纣*废黜。 【译文】 陈仲举的言谈是读书人的榜样,行为是世人的典范,当他开始做官后,便有革新政治的志向。他担任豫章太守时,一到郡,便打听徐孺子的住处,想要先去拜访他。主簿告诉他说:“大家都希望您先进入官署。”陈仲举说:“周武文得到天下后,连垫席都还没坐暖,就马上去商容居住过的里巷致敬。我以礼敬贤人为先,有什么不可以的呢?” 【原文】 周子居常云①:��吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③。” 【注释】 ①周子居:周乘,字子居,东汉人,官*泰山太守。 ②时月:几个月。黄叔度:黄宪,字叔度,因有德行,受到当时名流推重。 ③复:词尾,无实义。 【译文】 周子居常说:“我只要几个月没与黄叔度见面,鄙陋吝啬之心就已经产生了。” 【原文】 郭林宗*汝南①,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③。诣黄叔度,乃弥日信宿④。人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂⑤。澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。” 【注释】 ①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉人,博学有德,善处世事和品评人物。汝南:郡名,治所在今河南平舆北。 ②袁奉高:袁阆,字奉高,东汉人,官*太尉掾。 ③“车不”二句:指车子不停下,这里形容下车的时间极短。轨,车轮的轴头,这里指车轮。鸾,通“銮”,车铃,装在轭首或车辕头的横木上,铃内有弹丸,车行则摇动作响。轭,架在拉车牲口脖子上的曲木。 ④弥日:连日。信宿:留宿两夜。 ⑤陂:池塘。 【译文】 郭林宗到汝南去拜访袁奉高时,见面的时间很短。但他去造访黄叔度时,却留宿了两夜。别人问他这是什么缘故?郭林宗说:“叔度的学识人品如万顷水塘那样宽大,无法澄清,也无法搅浑,他的度量又深又广,很难测量啊。” 【原文】 客有问陈季方:“足下家君太丘有何功德,而荷天下重名①?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高③,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高、渊泉之深?不知有功德与无也!” 【注释】 ①家君:对人尊称自己的父亲,这里在前面加上敬词尊称别人的父亲。 ②阿:山的角落。 ③仞:长度单位,八尺(一说七尺)为一仞。 【译文】 有客人问陈季方:“令尊太丘有哪些功业与品德,而能在天下享有崇高的声望?”季方说:“我父亲就好比生长在泰山一角的桂树,其上有万丈高峰,其下有不测的深渊;上受雨露的沾浸,下受深泉的滋润。在这个时候,桂树哪能知道泰山有多高,深泉有多深呢?不知道这样是有功德还是没有功德!”
    目录
    褒赏篇 **章 德行 第二章 言语 第三章 政事 第四章 文学 第五章 方正 第六章 雅量 第七章 识鉴 第八章 赏誉 第九章 品藻 第十章 规箴 第十一章 捷悟 第十二章 夙慧 第十三章 豪爽 第十四章 容止 第十五章 自新 第十六章 企献 第十七章 伤逝 第十八章 栖逸 第十九章 贤媛 第二十章 术解 第二十一章 巧艺
    贬斥篇 第二十二章 崇礼 第二十三章 任诞 第二十四章 简傲 第二十五章 排调 第二十六章 轻诋 第二十七章 假谲 第二十八章 黜免 第二十九章 俭啬 第三十章 汰侈 第三十一章 忿狷 第三十二章 谗险 第三十三章 尤悔 第三十四章 纰漏 第三十五章 惑溺 第三十六章 仇隙
    编辑推荐语
    ◎魏晋名士的奇闻异事、机智应对。 ◎选用*威版本为底本,约请国学专家进行注释和翻译。 ◎注释准确简明,译文明白晓畅。
    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外