《沉思录》译者、北京大学教授何怀宏又一翻译力作!
爱因斯坦在二次大战*苦闷的岁月中向朋友四处**此书。
马克思称赞此书的思想很出色!
马克思和爱因斯坦两大巨人一致推崇的传世杰作!
在法国,本书与蒙田的《散文集》齐名在英国,人们熟悉它如熟悉培根的格言!
这是一本西方广泛诵读的“格言集”,共收箴言六百四十一条,其内容颇相当于一部道德心理学著作。作者法国思想家拉罗什福科(1613-1680)以犀利的洞察力和优美的文字分析人的情绪、激情以至疯狂,分析人的精神、理智和判断力,追溯人们言行的动机。他认为,所谓的德行往往也受利欲所牵,融入了各种恶,其根源泉或许是根深蒂固的自爱。与一般格言集不同的是,他并非想告诉人们实际上在做什么、想什么。这本箴言集在法国历来与蒙田的《散文集》并提,在英国,人们熟悉它就像熟悉培根的格言。马克思曾写信给恩格斯称其思想“很出色”,并抄了数段寄给恩格斯。爱因斯坦在二次大战*苦闷的岁月中也向朋友四处**此书。 你读过拉罗什福科的箴言录吗?乍看上去它们显得尖刻低沉,但它们对人类及其充满人情味的本质进行了客观的分析,因此他们给人类带来了一种奇怪的解脱感。在拉罗什福科身上,我们看到一位挣脱了自己身上枷锁的自由人。
——爱因斯坦 1936年3月20日 致此利时王后的信
拉罗什福科的《道德箴言录》表达了一些很出色的思想……
——马克思 1869年6月26日 致恩格斯的信
日月流逝,箴言录问世已有三百多年,人们对它还一直是毁誉不一,但不管怎样,它确实产生了广泛而持久的影响。它不是那种昙花一现的书,它的生命力的长久和它的篇幅的短小恰成反比,它不断被再版,并被译成各种各样的文字,其中的箴言也经常被人们在口头和书面上引用,许多成了在民间广泛流行的真正的格言警句。受它影响比较大的作家、思想家在法国可以举出圣佩韦、司汤达、纪德;在德国可以举出尼采;在英国可以举出哈代;而这些作家又大都是对当代具有重要影响的作家。
——何怀宏