网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:98.00 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 1 0 0 0 2 1 51
本店铺共有 1 笔投诉记录,投诉率 2% ,高于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
商品问题
1
100%
已解决
1
100%
店主称呼:西瓜三郎   联系方式:购买咨询请联系我  15305210657    地址:江苏省 徐州市 鼓楼区 朱庄西区
促销广告:淘 宝8年老店,皇冠信誉正版二手,全新图书。保证质量。价格低廉。欢迎光临
图书分类
店铺公告
新店刚开!
经营正版全新,二手图书,欢迎大家光临!
淘宝,拍拍都有店铺,不过受上传限制,所以影响了生意。
现在到有路网看看,不知道情况怎么样?
希望大家来捧场。谢谢
店铺介绍
二手正版图书,考试教材,自考,考研,文学,管理,经济,法律,医药。等等
全新正版图书,主要是儿童。成功励志,文学,生活用书,等等
欢迎光临
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
书名:翻译官
作/译者:纪缓缓 出版社:人民文学出版社
翻译官
出版日期:2006年10月
ISBN:9787020058501 [十位:7020058507]
页数:334      
定价:¥22.00
店铺售价:¥18.00 (为您节省:¥4.00
店铺库存:0
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  15305210657
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
店主推荐图书:
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《翻译官》内容提要:
隆重**:这是一部简单清新的青春小说,行文利落而有余韵,故事的推进节奏恰到好处。好的故事是一部长篇小说的灵魂。我真心赞赏作者纪媛媛编故事的才华。
风靡多家文学网站,好评如潮的校园青春小说,点击高达1400000多次,热评5000余条!
描写了穷苦人家出生、漂亮、倔强、自强的外语学员学生乔菲,和外交部长的儿子程家阳间的爱情纠葛。
文章涉及了翻译官的职业描写,会让你在看后爱上这个貌似遥不可及的职业,也爱上浪漫的法语营造的氛围。
文中不乏激情场景的描写,力透纸背,看后令人感叹“爱一个人原来可以如此纯粹”。
《翻译官》文章节选:
乔 菲
四月,法文专业全国会考刚刚结束,我们都在等成绩。
阳光很好,是明媚的春天。
从图书馆巨大明亮的窗子望向外面,看得见远处的碧蓝的湖水,在春风中涨高的水面,张开翅膀的大飞鸟,诱惑人偷懒。
我坐在图书馆里,背书背得有些疲劳,随手翻翻字典,这是个老习惯了。看到的一个单词是,fatalité,阴性名词,宿命,命运,厄运。
有人拍拍我的肩膀,是小丹,住我上铺的姐妹。我跟着她走出阅览室,小丹对我说,你怎么还坐在这里?报告会马上就开始了,快跟我走。
我一愣,这才想起来,今天下午系里有一个很重要的报告会,是从巴黎三大口译员培训基地留学回来的学长的报告,一定是被午后的太阳晒迷糊了,居然忘了这么重要的事,我赶快收拾书本,跟小丹往法语系的报告厅跑。
作报告的程家阳,在我们这个全国**的外语学院也是鼎鼎大名。他现在身为外交部高官的父母亲都是本校毕业的**翻译,父亲法文,母亲英文,程家阳从小就生活在三种语言的环境里。在关于程家阳的传奇里,常常被提及的除了这些得天独厚的条件,还有他的聪明、勤奋、谦虚和刻苦。可惜此人在我们入学的时候已经远赴巴黎三大留学了,老师们在课堂上说起他,女生们便拄腮冥想,男孩子们就不服气地说,老师,那些是老掌故了,属风流人物还看今朝啊。
我跟小丹到的时候,报告厅已经被围得里三层外三层的了。让我气愤的是,本来光是我们法语系的同学位置都不够用,居然还来了很多外系的学生,住我们对面寝室的英语系女生居然全体驾到。我有足够的理由认为她们醉翁之意不在酒,这群花痴!
翻 译 官有个轻微的声音喊我跟小丹的名字,人缝之中,我看见室友波波在报告厅的另一侧喊我们过去。好兄弟,她在众人的不耻和白眼中给我们占了座。可是此处人比丸子馅攒得还紧,我们怎么过得去?
报告尚未开始,我顾不得许多,拉着小丹跳上一排桌子,在高处强行通过。其他人发出“啊,嘘,嗤,哼……”等各种声音表示鄙夷,我是学语言的人,我知道,校园里语言的丰富多样,全都仰仗我们伟大祖国的幅员辽阔。来自祖国各地的外语精英,同时带来了家乡的语言精华。
此路艰难,又颇漫长,行至途中,噪音消失,安静,很安静,然后掌声雷动,我知道发生了什么事,作报告的明星,让大家翘首期待的程家阳到了。可是,在这个阶梯形的报告厅里,我跟小丹两个,在足够引起注意的高度上,低头,猫腰,几乎是在爬行。
我们快走几步,*后一下子扑在屏气敛声的波波身上。我赶快坐下来,捋捋头发,整理衣服,气沉丹田,稳定心绪,然后充满信仰地睁开眼睛,看明星。
原来这就是程家阳。
我在心里也勾勒过他的形象,谦谦的君子,智慧的学者,老成的文人,或是俊俏的帅哥。不过,他的样子还是出乎我的意料。
站在讲台前的是一个很年轻的男孩子,高,瘦,身上穿着很随便的质地柔软的米色休闲装,却很有玉树临风的味道,一张脸孔很白。我离得远,看不太清他的五官,却只见一双眼,黑得发亮,微微露出笑意,他有黑色的过耳的卷发。这样的他,多多少少有一些阴柔的气质。
我像这个报告厅里大部分女生一样,眼不愿眨了,心飘得远了。
然后听见他说:“我说中文,还是法文?”
声音低沉而清冷,像是深潭中的水。
我听见有人喃喃地说:“随你的便,小哥哥。”声音低糜,意识不良。
是我,**次见到程家阳的乔菲。
那次报告会,在外籍军团的要求下,程家阳到底用汉语作了报告。他介绍了在巴黎三大的留学经历,**度的学习、考试,课外的礼仪培训,外交技巧,还有在布鲁塞尔和斯特拉斯堡几次大型会议的同声传译的实习。接下来的环节,是同学自由提问,刚开始提出的还是一些规规矩矩的关于巴黎三大课程设置,留学途径,翻译技巧等问题,可是不久,在一些花痴的引导下,就变了路子。她们居心叵测地从巴黎的生活入手,又问起风土人情等旅游节目上都嚼烂了的话题。*后终于在起哄的时候,不知谁的问话在声浪里跳出来:“那师兄你有没有利用机会,找一个法国女郎当情人?!”我觉得真是生气,却又好奇得要死,心里想,程家阳,你可千万不要不回答。
程家阳笑了笑,话筒交到另一只手上,手指修长。
他终于用法语说:“如果我说没有,是不是太对不起花都?”
大家“哄”的一下,又有议论声,身边学西班牙语的丫头说:“他说什么,他说什么?”
我看着这好事者,没好气地说:“我为什么要告诉你?”
之后我想一想,程家阳,是出身**,气质优雅,白雪青葱一样的男子,真是让人向往。
我这样想起他的时候,自己坐在一面大镜子的前面,化妆。
脸孔涂得雪白,眉毛画得修长,在小小的脸孔上,几乎飞入鬓角,嘴唇上抹着鲜艳的红,因而显得头发黑得几乎发青,头发被高高地竖起,露出颈子。外国人喜欢这样的东方女子。
换上金色的裙子,紧紧包裹着年轻的身体。对着镜子,笑一笑,又笑一笑,样子妩媚。
推开门,便见灯红酒绿,浮光掠影。
这里是城中*红火的夜总会“倾城”,我是这里众多妖艳女郎中的一个,名叫飞飞。
名叫“卡萨布兰卡”的包房,有客人点陪酒的姑娘。我款款摇摆地推门进去,四五个男人,三十岁左右的年纪,中间有一位金发碧眼的外国人,看见我,颇满意,招招手让我过去。我觉得这**运气蛮好,我喜欢年轻的客人,斯文不龌龊,把自己当情圣,没有太过下流的手段。

我喜欢唱歌,喝得半醉的时候,尤其投入。学王菲,唱《流年》,学莫文蔚,唱《盛夏的果实》,都有声有色,情到浓时,微蹙眉头。有客人说,这个女孩,心里有事啊,我望他一眼,不说话。有钱的男人在这一夜,眼里便有了你。我是不出台过夜的,却总赚得小费满满。
因为得天独厚的条件,我会用九种语言说“我爱你”,曾经有越南的客人看着我,说像家里的小妹,我用越南话叫“阿哥”,满屋子的人都会被我逗得笑起来。
也有弄巧成拙的时候,有天陪外省的地产商喝酒,没弄清对方的来历,扮斯文,结果差点被赶出包房,我赶快弥补,说:“叔叔,叔叔,我讲个笑话,好不好?
“大象问骆驼:‘你的咪咪为什么长在脸上?’
“骆驼说:‘我不跟鸡鸡长在脸上的人说话。’
“大象对笑得前仰后合的蛇说:‘鸡鸡长在脸上,总比脸长在鸡鸡上好。’”
男人笑起来,我松一口气。
我每周有一晚的时间来“倾城”坐台,赚到的钱足够自己平时的开销,还可以往家里寄回一些。
我想我不是惟一一个过这种日子的女大学生,实际上像我这种人并不算少。我觉得还算富足,又懂得一定的自我保护的技巧,因而没有吃过太大的亏,我的意思是,“太大”的亏。
我养活自己,我热爱生活。
程家阳
我从法国回来,父亲和母亲却出访摩洛哥,哥哥的手机像往常一样不开,这巨大的屋子,来来回回,一家人总聚不齐。
我回到学校办手续,作报告,因为我已经拿到法国的文凭,六月份之前将硕士论文交给国内的导师,就可以毕业。校园别来无恙,师弟师妹对我热情高涨。我想起自己这般年纪的时候,也曾如此迷恋某人。
她知不知道?
傅明芳老师的英文精读课,在3号教学楼的402房间。我到的时候,学生不多,于是我坐在后排靠窗边的位置上。陆续有学生进来,好像有人认识我,女孩子看看我,又跟同伴交头接耳,我向她们笑一笑,她们兴高采烈:“程家阳师兄好。”样子不像英语系,倒像是韩日语系的人。
我说“嗨”。
在上课铃响之前,明芳,傅明芳走进教室。
她现在梳着过耳的直发,穿着淡蓝色的针织衫和同色的长裤,非常适合她的颜色和款式,更令她显得身材苗条。她用英文问她的学生说:“你们看完《老人与海》了?喜欢吗?”然后她终于看见了我。
在她下课之后,我们在学院附近的咖啡厅小坐。
“我听学生说起你的报告会,家阳。你从来都是风云人物。书念得好吗?辛苦吗?”
“不辛苦。我都应付得来。明芳,我的论文和毕业翻译实践,法国老师都给了A。”
“我知道。我并不惊讶。你从小在哪里都是***的学生。”
“我的email你从来不回。”
“你给我发到哪个信箱里?啊,对了,hotmail系统调整,我忘了自己的用户名,就再不用那个了。”
“你只给了我那个信箱。”
明芳笑一笑,白皙的脸孔在阳光下几乎透明。
“我也给你寄了信。”
“我不是回了吗?”
“是啊,我写十封,你回一封,还长不过明信片。”
“算了,家阳,你好像又成了小孩子,我也怕你功课太重啊。现在不是好了,你回来了,我们能经常见面。对了,你工作的事情怎么样了,听我爸爸说,你爸爸已经给你安排到外交部的高翻局了?”
“否则我能去哪里?除了做翻译,别的事情又都不会。”
我在巴黎两年,因课业繁重,实习太忙,中间不曾回国。我给明芳发了无数电子邮件,犹如石沉大海。两年中,我给她写了十封厚厚的信,她在去年圣诞,回复我一封,叮嘱我认真念书,注意身体,长不过二百字余。
此人并非不知道我的心意,只是,如此吝啬。
不过,好在,我回来这里,而明芳,她也在这里,我此刻面对她,忘了之前的委屈,心里有柔软的情绪,看见她放在桌上的手,轻轻按在上面。
“明芳。”
“啊?”
“明芳。”
“啊?”
“就是想喊你。”
她微微笑,真是漂亮:“家阳,今天去我家吃晚饭吧。”
“好啊。”
我父亲与明芳的父亲是当年留学时的同窗,乘一班飞机,坐一班轮船,租一家人的房子,后来回了国,我父亲留在外交部,明芳的父亲在教育部任职。青年时代的友谊,维系了一生,又一直到我、哥哥与明芳这一辈。
……
《翻译官》编辑推荐与评论:
在这个燥热的夏天,看着缪娟的小说,我感觉自己的心在渐渐地打开,有一束光芒射进我的心房,我沉浸在她笔下的爱情里,缓解的却是自己的悲伤,我想这就是缪娟的魔力吧。
——霍艳
*初发现《翻译官》,是一月份做一件翻译工作时,上网找一些相关资料,当时立即被吸引住了,立马神魂颠倒。这么个俊男美女兼名校高材生们的故事,怎么能不看呢……作者的文字实在是太帅了,以简写繁。心酸的幽默……
——网友Stalaga
《翻译官》作者介绍:
纪缓缓,网名缪娟。生于80年代,天蝎座,沈阳人,专业法文翻译。性格开朗到粗糙,不离烟酒,不停做梦。春夏秋工作、旅行,冬天留在家里写文字,消遣自己,有幸娱乐别人。讲故事的过程中,流泪,笑。这样拒绝成熟,固执年少。