网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.57 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 3 1 2 2 3 9 1176
本店铺共有 4 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
商品问题
1
25%
发货问题
2
50%
其他
1
25%
已解决
4
100%
店主称呼:小小书坊   联系方式:购买咨询请联系我  15969862975    地址:北京 北京市 海淀区 学院路
促销广告:咨询加微信13791935392
图书分类
图书标签
店铺公告
常见问题回答如下:1.是否正版?答:正版 2.是新书还是旧书?答:标明十成新的是库存新书,未标明的是二手书,8成新左右。图书是特殊商品,不接受无理由退货等无理要求,看好再买,不同意的别付款!二手书默认无光盘无答案等附件,有少许笔记划线不影响阅读,对二手书品相介意的慎拍,我们发货按付款顺序先发品相最佳的。3.买多可否包邮?答:正版图书微利经营,不议价不包邮。4.邮费多少?答:提交订单,系统会提示邮费,根据书的数量,距离等决定,实在无法笼统回答。5.可否自提?答:无法自提哦。6.是否可以发顺丰?发到付?答:一律不发顺丰,不发到付。7.快递用哪家快递?答:快递随机不指定,以实际收到为准。无法指定快递。8.付款后多久能发货?答:按网站规定,付款后3日内发货,本店一般付款第二天即可安排发出【注:非发货时限承诺】9.发货后多久能收到?答:江浙沪京津冀等周边发货后一般3,4天左右到达,偏远地区无法承诺。 10.图书内容方面的问题,例如是否彩色印刷?内页什么样的?要求提供实物图片等。答:书籍内容,配套习题集及其他衍生书籍请提供ISBN以便查询,本店书籍太多,无法逐一提供有关书籍内容方面的咨询。由于盗图猖獗,本店不提供实物图片,信得过就买,不放心就别买。谢谢合作!
店铺介绍
主营绝版稀缺类图书。库存不断更新,敬请收藏本店。所有书籍默认正版,有特殊情况会提前联系说明,尽可放心选购。本店默认普通快递(快递不到的,平邮)提交订单系统提示邮费(精装,厚重,成套图书按实际收取)。标明十成新的都是库存新书,未标明的是二手书8成新左右。因人手有限,还有大量的书暂未上传,如未找到所需图书,可联系本店订购。咨询加微信15969862975 我们一直在努力做得更好,希望得到您的大力支持和配合,谢谢您再次光临!
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:顾维勇 出版社:国防工业出版社
实用文体翻译(第2版)
出版日期:2012年10月
ISBN:9787118084276 [十位:7118084271]
页数:323      
定价:¥50.00
店铺售价:¥20.00 (为您节省:¥30.00
店铺库存:2
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  15969862975
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《实用文体翻译(第2版)》内容提要:
《实用文体翻译(第2版)》以实用文体翻译的文体意识为主线,从文体特点、文本的功能类型、翻译技巧等方面对实用文体翻译实践中常用的广告文体、商标文体、旅游文体、公示语文体、商务文书文体和商务法律文体进行了分析和论述。旅游文体又包括旅游资料和中菜与主食的翻译;商务文书包括电报、信用证、提单和租船契约、商务合同等方面的内容。商务法律文体分为两大类:一类是商务法律、法规、公约等;另一类是商务实践中使用较多的商务文书的部分内容,如:信用证、提单租约、商务合同等。《实用文体翻译(第2版)》把第二大类归在商务文书文体中予以介绍,而把**大类归在商务法律文体中进行详述。商务文书文体及商务法律文体的翻译为《实用文体翻译(第2版)》的**内容。
《实用文体翻译(第2版)》图书目录:
**章实用文体翻译概述
1.1关于翻译
1.2关于实用文体
1.3实用文体翻译的标准
第二章实用文体翻译的文体意识
2.1术语对等意识
2.2复数意识
2.3专业知识的意识
2.4词语组合意识
第三章实用文体词语翻译
3.1实用文体词语翻译种种
3.2常用或流行语译例
3.3各种“公司”的翻译
3.4揣摩语境,选取语义
第四章广告文体翻译
4.1概述
4.2广告英语的词汇特点
4.3广告词汇的翻译
4.4广告英语的句法特点
4.5广告翻译的技巧
4.6广告语修辞手段的翻译
第五章商标文体翻译
5.1概述
5.2商标的语言特点
5.3商标汉英翻译的用词应遵循的原则
5.4商标翻译用词问题
5.5商标汉英翻译的文化因素
5.6商标汉英翻译的汉字处理
5.7商标翻译的审美取向
5.8商标翻译的技巧
5.9汽车商标的翻译
第六章旅游文体翻译
6.1概述
6.2旅游文本的文体特点
6.3旅游资料翻译方法
6.4旅游者对一些敏感词的承受能力
6.5美学风格的等化
6.6楹联的翻译
6.7中菜与主食的英译
第七章公示语翻译
7.1概述
7.2公示语的语言特点
7.3公示语的应用示意功能
7.4商业公示语的特定应用功能
7.5警示性公示语的翻译
7.6常用公示语译例
7.7公示语集锦
第八章商务文书文体翻译
8.1信用证的翻译
8.2提单及租船合约的翻译
8.3商务合同的翻译
第九章商务法律文体翻译
9.1法律英语文体特点
9.2英译技巧
9.3近义词和同义词的翻译
9.4文本翻译范例
附录
Ⅰ.各家翻译论
Ⅱ.翻译练习及参考译文
参考文献