您好,欢迎光临有路网!
大学英汉翻译教程(第四版)
QQ咨询:
有路璐璐:

大学英汉翻译教程(第四版)

  • 作者:王治奎
  • 出版社:山东大学出版社
  • ISBN:9787560714769
  • 出版日期:2008年06月01日
  • 页数:353
  • 定价:¥29.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    为适应广大读者的新需求,《大学英汉翻译教程》现改版发行。改版前对《大学英汉翻译教程》进行了勘校,作了一些必要的修改和补遗。
    在改版过程中,山东大学出版社领导提供了大力支持,新任责任编辑刘静同志进行了认真校阅。对此,我们谨表衷心的感谢。
    《大学英汉翻译教程》问世以来,得到了许多高校师生和翻译工作者的关爱和帮助,得到了诸多专家、教授、学者的关心和指导,得到了广大读者的积极反馈,我们在此深表谢忱。我们的能力有限,因此纰漏难免,欢迎诸位朋友继续赐教。
    文章节选
    第四章 英汉文化对比分析
    翻译不仅是一项双语活动,也是一种跨文化活动。文化在翻译中的作用不可低估。本章简述文化、语言与翻译之间的关系。通过分析文化特性,提出如何解决翻译中的文化差异问题。
    **节 语言、文化与翻译
    一、语言
    任何语言都是人类习得行为方式的总和。语言既是一种社会现象,又是一种文化���象。它是文化的主要组成部分,同时又是文化的载体,是人们思考、交流、积累和传播知识的工具,是用来保存、传输文化的手段。就语言而论,翻译则是语言机制的转换。
    二、文化
    社会学家和人类学家认为,“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。简单地说,文化包括一切人类社会共享的产物。它不仅包括城市、组织、学校等物质的东西,而且包括思想、习惯、家庭模式、语言等非物质的东西。
    文化有四个主要特点:(1)完整性。威廉森(C. Williamson)在《社会心理》一书中指出:“一切文化都具有完整性,各个组成部分在某种程度上都凝聚在一起。”(2)保守性。因为人们有对**和稳定的需要,文化是相对稳定的。(3)可变性。文化不是一成不变的。随着科技、社会的进步,文化也不断地发生变化,但其基本特点至少会持续二三十年。(4)主次之分性。文化可以分为主流文化和亚文化,前者主要指在社会中起主导作用的价值观念,后者主要指一个社会中不同社会背景下不同社会团体的价值观念。了解文化的特点,对树立翻译的文化观有十分重要的意义。
    ……
    目录
    上篇
    **章 翻译的性质、标准及要求
    **节 翻译的性质
    第二节 翻译的标准
    第三节 翻译的要求
    第二章 翻译的过程
    **节 正确理解
    第二节 如何实现正确理解
    第三节 充分表达
    第三章 英汉语言对比分析
    **节 词与词充
    第二节 句子
    第三节 篇章
    第四章 英汉文化对比分析
    **节 语言、文化与翻译
    第二节 文化特性的汉译处理
    第三节 洋化与归化
    中篇
    第五章 辩证施治
    **节 主与从
    第二节 分与合
    第三节 表与里
    第四节 顺与逆
    第五节 静与动及其他
    第六章 重在交际
    **节 转换
    第二节 变通:增减词语
    第三节 变通:改变句式
    第四节 诠释
    第七章 慎于修辞
    第八章 力戒“翻译本”
    下篇
    第九章 会话英语的翻译
    第十章 新闻报道的翻译
    **节 新闻标题的翻译
    第二节 新闻报道的翻译
    第三节 新闻报道中某些常用词的翻译
    第十一章 论说文的翻译
    **节 报刊政论文的翻译
    第二节 演说词的翻译
    第三节 其他论说文的翻译
    第十二章 日常应用文的翻译
    **节 社交信件的翻译
    第二节 事务应用文的翻译
    第十三章 商贸函电的翻译
    **节 英语商贸信函的翻译
    第二节 商业电传的翻译
    第十四章 广告英语的翻译
    **节 英语广告的语言特点及汉译
    第二节 英语广告的文体特点及翻译要求
    第十五章 旅游英语的翻译
    **节 旅游英语的文体特点
    第二节 旅游英语的翻译
    第三节 旅游英语应用文的翻译
    第十六章 法律文书的翻译
    **节 用词特点及汉译要求
    第二节 法律文书的句法特点及汉译
    第三节 法律文书的程式特点及汉译
    第十七章 科技英语的翻译
    第十八章 文学翻译
    综合练习一
    综合练习二
    参考译文
    主要参考书目

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外