您好,欢迎光临有路网!
法语口译实务·3级
QQ咨询:
有路璐璐:

法语口译实务·3级

  • 作者:蔡小红
  • 出版社:外文出版社
  • ISBN:9787119039855
  • 出版日期:2005年06月01日
  • 页数:351
  • 定价:¥48.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《法语口译实务》(三级)的编写中,编者既以《英语口译实务》(三级)为蓝本,主要参考其中的编写模式和主题内容,更注重口译训练的基本原则和技能。
    1、尽量选择真实的口译语篇素材。2、尽量把书面资料改编为口头语篇。3、即便在为应试编写的“单句翻译”练习中,编者也尽量选用套语、口号、常见表达等既具独立语言形式又有完整交际意思的句子。4、把《英语口译实务》(三级)中的“英汉互译”和“课文口译”分别改为“对话口译”与“语篇口译”,旨在突出话语语篇的口头表达特点。
    口译思维程序主要分为:逻辑理解、概念记忆和交际表达三个阶段,每个阶段均依靠一系列相关的技能。
    其中逻辑理解阶段依赖的主要是源语信息接收、分析归纳、预测推理等技巧,为此,每个单元的“口译操练”配有听力填空练习,各单元口译语篇均配录音。
    目录
    **单元 礼仪祝词
    SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
    SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
    SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
    SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
    SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
    第2单元 国际交流
    SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
    SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
    SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
    SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
    SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
    第3单元 旅游观光
    SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
    SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
    SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
    SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
    SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
    第4单元 文化教育
    SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
    SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
    SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
    SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
    SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
    第5单元 体育运动
    SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
    SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
    SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
    SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
    SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
    第6单元 媒体与出版
    SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
    SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
    SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
    SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
    SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
    第7单元 卫生保健
    SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
    SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
    SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
    SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
    SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
    第8单元 会展介绍
    SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
    SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
    SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
    SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
    SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
    第9单元 表演与艺术
    第10单元 国际关系
    第11单元 国情报告
    第12单元 经济形势
    第13单元 经贸合作
    第14单元 商务会谈
    第15单元 科学技术
    第16单元 信息时代
    参考译文
    编辑推荐语
    纳入**职业资格证书制度,面向全社会,取得证书人员,可按级受聘相应职务,实施统一证后,全国不再进行翻译专业任职资格证审。

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外