请读片段
敦煌曲子词
菩 萨 蛮〔一〕
枕前发尽千般愿,要休且待青山烂。水面上秤锤浮,直待黄河徹底枯。白日参辰现〔二〕,北斗迴南面。休即未能休,
且待三更见日头〔三〕。
〔一〕这篇叠用许多人世断不可能的事作为比喻,和汉乐府《上邪》相似。但那诗山盟海誓是直说;这里反说,
虽发尽千般愿,毕竟负了心,卻是不曾说破。
〔二〕 “参、辰”,两星名。参(所今切),参宿在西方,辰,心宿在东方。天体上距离约一百八十度。出没不相
值,亦叫“参、商”。辰为商(殷商)星,见《左传》昭公元年。参、辰本不能並见,况在白画。
〔三〕纵然具备上边所说各项条件,盟誓可以罢休,却仍不能休,还要等待三更时看见日头。一意分作两层,
加重之辞。
浣 溪 沙
五里竿头〔一〕风欲平。长风〔二〕举棹觉船行。柔艣不施停却棹,是船行。 满眼风波多
闪灼,看山恰���走来迎。子细看山山不动,是船行〔三〕。
〔一〕“竿头”或校作“滩头”。“五里”疑为“五两”之误。五两,难毛制,占风具。郭璞《江赋》:“觇五两之动
静。”如不改字,解释为船行五里,风忽小了,亦通。
〔二〕 “长风”似与上文“风欲平”矛盾,故或校作“张帆”。但张帆即无须举棹,这里恐是倒句。追敍风未平、未
转顺风时的状况。逆风划船,走得很慢,所以说“觉船行”。“举棹”正和“停卻棹”对,反起下文不摇船,
顺风挂帆,船走快了,所以说“是船行”。两语相承,用“觉”“是”两字分点,似复非复。
〔三〕梁元帝《早发龙巢》:“不疑行舫动,唯看远树来。”
望 江 南
天上月,遥望似一团银。夜久更阑风渐紧,为奴吹散月边云,照见负心人。
鹊 踏 枝〔一〕
叵耐〔二〕灵鹊〔三〕多瞒语〔四〕,送喜何曾有憑据。几度飞来活捉取,锁上金笼休共语〔五〕。
比拟〔六〕好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身卻放我向青云里。
〔一〕“鹊踏枝”为“蝶恋花”之異名。这和后来的“蝶恋花”,句法亦颇不同,故仍其原题。
插图