您好,欢迎光临有路网!
每天读点英文感动你一生的英文全集(超值白金版)
QQ咨询:
有路璐璐:

每天读点英文感动你一生的英文全集(超值白金版)

  • 作者:何梦雨 刘悦 胡军
  • 出版社:中国宇航出版社
  • ISBN:9787515903200
  • 出版日期:2013年01月01日
  • 页数:363
  • 定价:¥39.80
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《每天读点英文感动你一生的英文全集》精选约180篇英文经典美文,每一篇文章皆出自名家之笔,语言神采飞扬,尽显大家风范。从入选作品来看,有表达爱情主题的《曲折浪漫路》《爱情》《爱之絮语》等文章;有表达亲情《一份爱的礼物》《妈妈的小向导》《我与父亲》《老爸》《母亲》等;还有感悟生命的《幸福》《热爱生活》《快乐之门》《我为何而生》《不言放弃》;更有描写自然景物的《秋天收获的季节》和《夜》等篇文字优美、情思绵远的散文。每一版块都有其深刻意义,内容紧扣主题,内涵直击灵魂。这些文章无不体现全书的**主题——感动,让读者在阅读中享受那一份温情。
    本书是将由我社出版的深受广大读者喜爱的《感动你一生的英文——爱与人生》《感动你一生的英文——经典美文》和《感动你一生的英文——感悟生命》三本书重新整合,选取其中*感人的文章升级改版而成的。希望这本新版的《每天读点英文感动你一生的英文全集》能继续得到读者朋友们的支持。 每天读点英文感动你一生的英文全集-超值白金版_何梦雨,刘悦,胡军 主编_中国宇航出版社_
    文章节选
    When We Give Thanks
    We always celebrated Dad’s November birthday on Thanksgiving
    Day, even after he entered a nursing home. As years went on, these
    events took on a double meaning for me—a traditional birthday party
    for Dad, and a personal thanking for all he had been to me in my
    life.
    When we knew that it might be his last birthday, the whole
    family decided to rearrange Thanksgiving plans and come together
    for a huge Grandpa Simon birthday celebration at the nursing home.
    It was a crowded party with lots of noise and abundant food. Dad
    was having the time of his life. He was a marvelous storyteller,
    and here was the biggest captive audience he’d ever had. The party
    crackled around him.
    During a quiet moment, I announced that it was now Dad’s turn
    to listen to some stories for a change. I wanted everyone to tell
    Grandpa Simon what we loved about him. The room became still, and
    even Dad was quiet as his family crowded around him, like subjects
    around the throne.
    One after another, people told stories from their hearts,
    while Dad listened with wet, flashing blue eyes. People recalled
    all kinds of lost memories—stories about when they were little,
    stories about when Dad was young, stories that are shared family
    treasures. Then someone told the story of Mother and the vase…
    My mother was a short stocky woman, who always bent over the
    table to read the newspaper. One night, Dad placed her precious
    gold plated vase, a family heirloom, right on her fanny at her
    body’s angle. She couldn’t move, couldn’t stop from laughing, and
    screamed for help through her tears, while the vase teetered
    precariously. We all rolled on the floor laughing until Dad finally
    rescued the vase.
    The stories flowed. Each one seemed to trigger the memory of
    two more. Even the littlest grandchildren couldn’t wait to tell Dad
    why they loved him. For a man who had been kind to so many hundreds
    of people in his life, here was our chance to celebrate him.
    A few months later, at Dad’s memorial service, we more fully
    realized what we had given Dad that night. Those were the stories
    people normally tell at a funeral, after a loved one is no longer
    around to hear the words. They are told, then, full of tears, with
    the hope that the departed will somehow hear the outpouring of
    love. But we had given those loving memories to Dad in life, told
    through laughter, accompanied by hugs and joy. He had them to hold
    and roll over in his mind during his last months and days.
    Words do matter, and they are enough. We just need to say
    them, to speak them publicly to the ones we love, for everyone else
    to hear. That’s the way to give back love, and our chance to
    celebrate a person in life.
    感恩的机会
    我们总是选择在11月感恩节的那天为父亲庆祝生日,即便是父亲进了疗养院也一如既往。很多年就这样过去了,对于我而言,它代表着双重含义——其一是为父亲举办的传统生日聚会,其二则是为父亲在生命中所给予我的一切表达感激之情。
    这或许是父亲*后一个生日了,我们决定重新安排一个特别的感恩节,全家人聚在一起,在疗养院举办一个盛大的西蒙祖父生日庆典。聚会真是人声鼎沸、热闹非凡,美味佳肴,应有尽有,寿星更是喜笑颜开。父亲真不愧是个绝妙的故事家,这次全神贯注地听他讲故事的听众恐怕也是有史以来*多的了。整个生日聚会一片生机盎然。
    在片刻的安宁中,我宣布该轮到父亲听我们讲故事了。我让每一个人告诉西蒙祖父,我们都爱他什么。屋子骤然静了下来,父亲也静了下来,家人们围簇在他周围,犹如臣民们簇拥着皇帝一般。
    一个又一个,大家讲述着各自内心的故事,父亲默默地听着,湿润的眼睛里闪烁着晶莹的泪光。我们回忆着那些被淡忘了的各种记忆——童年的记忆、父亲年少的记忆、家人们共同珍藏着的那些记忆。然后有人讲到了母亲和花瓶的故事……
    母亲矮矮胖胖的,总爱俯身于桌上看报。那天晚上,父亲把她珍爱的传家宝——一个金底花瓶放在她屁股上。母亲动弹不得,却又咯咯笑个不停,直到笑出了眼泪,不停尖呼着救命,而花瓶在她身上晃晃悠悠,摇摇欲坠。我们见她这副模样,都笑得在地上打滚,*后还是父亲救了那个花瓶。
    整个房间里霎时间充满了故事。每个人似乎都被勾起了两三个回忆。甚至小孙儿们也迫不及待地要告诉他们的爷爷,他们为什么爱爷爷。父亲这辈子把自己的慈爱给予了这么多人,现在正是我们向他表达感恩的好机会。
    几个月以后,在父亲的追悼会上,我们才清楚地意识到那天晚上我们给予了父亲什么。人们一般在葬礼上才会去讲述那些故事,而所爱的人却永远无法听到他们的心声。人们眼里噙满了泪水,心里期望着离去的人能够听到他们爱的倾诉。可是我们将这些爱的记忆在父亲有生之年就给予了他,在笑声中、在拥抱中、在欢乐中,我们向父亲讲述了我们对他的爱,让他在人生*后的日子里和记忆中拥有并充满了爱的思绪。
    语言就是这样重要,它们足以表达我们的爱。我们只需要说出来,开口把爱告诉所爱的人,让其他每一个人听见。这是回报爱的方式,也是我们向活着的人表达感恩的机会。
    The Priceless Mother Love
    One night when my wife was preparing dinner, our little son
    took a piece of paper to her which read: For washing the car—$5.
    00
    Playing with little sister—$0. 25
    Getting a good report card—$5. 00
    For sweeping the common corridor—$2. 00
    Total—$12. 25
    His mother looked at him standing there expecting payment. She
    picked up the pen and turning the paper over, this is what she
    wrote: For 10 months I carried you—No charge
    For the night I sat up with you and prayed for you—No
    charge
    For the toys, food and clothes—No charge
    The full cost of my love—No charge
    When he finished reading, he had big tears in his eyes. He
    looked at his mother and said, “Mummy, I love you!” Then he took
    the pen and in great big letters wrote on the “bill” : “All paid.

    母爱无价
    **晚上,妻子在厨房准备晚餐的时候,我们的小儿子拿着一张纸走向他母亲,上面写道:
    洗车——5美元
    陪妹妹玩——0.25美元
    获得良好的成绩单——5美元
    打扫过道——2美元
    总计应得——12.25美元
    妈妈看着儿子,他正满怀希望地站在那儿等着拿钱。她拿起钢笔把儿子写过的纸翻过来,在上面写道:
    我为了生你怀胎10月——免费
    我熬夜陪着你、为你祈祷的那天晚上——免费
    为你购买的那些玩具、食物和衣服——免费
    我为你付出的全部的爱——免费
    儿子读着母亲写的话,禁不住热泪盈眶。他看着他的妈妈说:“妈妈,我爱你!”接着,他拿出钢笔在他的“账单”上写了几个大大的字:“全部还清


    When We Give Thanks
    We always celebrated Dad’s November birthday on Thanksgiving
    Day, even after he entered a nursing home. As years went on, these
    events took on a double meaning for me—a traditional birthday party
    for Dad, and a personal thanking for all he had been to me in my
    life.
    When we knew that it might be his last birthday, the whole
    family decided to rearrange Thanksgiving plans and come together
    for a huge Grandpa Simon birthday celebration at the nursing home.
    It was a crowded party with lots of noise and abundant food. Dad
    was having the time of his life. He was a marvelous storyteller,
    and here was the biggest captive audience he’d ever had. The party
    crackled around him.
    During a quiet moment, I announced that it was now Dad’s turn
    to listen to some stories for a change. I wanted everyone to tell
    Grandpa Simon what we loved about him. The room became still, and
    even Dad was quiet as his family crowded around him, like subjects
    around the throne.
    One after another, people told stories from their hearts,
    while Dad listened with wet, flashing blue eyes. People recalled
    all kinds of lost memories—stories about when they were little,
    stories about when Dad was young, stories that are shared family
    treasures. Then someone told the story of Mother and the vase…
    My mother was a short stocky woman, who always bent over the
    table to read the newspaper. One night, Dad placed her precious
    gold plated vase, a family heirloom, right on her fanny at her
    body’s angle. She couldn’t move, couldn’t stop from laughing, and
    screamed for help through her tears, while the vase teetered
    precariously. We all rolled on the floor laughing until Dad finally
    rescued the vase.
    The stories flowed. Each one seemed to trigger the memory of
    two more. Even the littlest grandchildren couldn’t wait to tell Dad
    why they loved him. For a man who had been kind to so many hundreds
    of people in his life, here was our chance to celebrate him.
    A few months later, at Dad’s memorial service, we more fully
    realized what we had given Dad that night. Those were the stories
    people normally tell at a funeral, after a loved one is no longer
    around to hear the words. They are told, then, full of tears, with
    the hope that the departed will somehow hear the outpouring of
    love. But we had given those loving memories to Dad in life, told
    through laughter, accompanied by hugs and joy. He had them to hold
    and roll over in his mind during his last months and days.
    Words do matter, and they are enough. We just need to say
    them, to speak them publicly to the ones we love, for everyone else
    to hear. That’s the way to give back love, and our chance to
    celebrate a person in life.
    感恩的机会
    我们总是选择在11月感恩节的那天为父亲庆祝生日,即便是父亲进了疗养院也一如既往。很多年就这样过去了,对于我而言,它代表着双重含义——其一是为父亲举办的传统生日聚会,其二则是为父亲在生命中所给予我的一切表达感激之情。
    这或许是父亲*后一个生日了,我们决定重新安排一个特别的感恩节,全家人聚在一起,在疗养院举办一个盛大的西蒙祖父生日庆典。聚会真是人声鼎沸、热闹非凡,美味佳肴,应有尽有,寿星更是喜笑颜开。父亲真不愧是个绝妙的故事家,这次全神贯注地听他讲故事的听众恐怕也是有史以来*多的了。整个生日聚会一片生机盎然。
    在片刻的安宁中,我宣布该轮到父亲听我们讲故事了。我让每一个人告诉西蒙祖父,我们都爱他什么。屋子骤然静了下来,父亲也静了下来,家人们围簇在他周围,犹如臣民们簇拥着皇帝一般。
    一个又一个,大家讲述着各自内心的故事,父亲默默地听着,湿润的眼睛里闪烁着晶莹的泪光。我们回忆着那些被淡忘了的各种记忆——童年的记忆、父亲年少的记忆、家人们共同珍藏着的那些记忆。然后有人讲到了母亲和花瓶的故事……
    母亲矮矮胖胖的,总爱俯身于桌上看报。那天晚上,父亲把她珍爱的传家宝——一个金底花瓶放在她屁股上。母亲动弹不得,却又咯咯笑个不停,直到笑出了眼泪,不停尖呼着救命,而花瓶在她身上晃晃悠悠,摇摇欲坠。我们见她这副模样,都笑得在地上打滚,*后还是父亲救了那个花瓶。
    整个房间里霎时间充满了故事。每个人似乎都被勾起了两三个回忆。甚至小孙儿们也迫不及待地要告诉他们的爷爷,他们为什么爱爷爷。父亲这辈子把自己的慈爱给予了这么多人,现在正是我们向他表达感恩的好机会。
    几个月以后,在父亲的追悼会上,我们才清楚地意识到那天晚上我们给予了父亲什么。人们一般在葬礼上才会去讲述那些故事,而所爱的人却永远无法听到他们的心声。人们眼里噙满了泪水,心里期望着离去的人能够听到他们爱的倾诉。可是我们将这些爱的记忆在父亲有生之年就给予了他,在笑声中、在拥抱中、在欢乐中,我们向父亲讲述了我们对他的爱,让他在人生*后的日子里和记忆中拥有并充满了爱的思绪。
    语言就是这样重要,它们足以表达我们的爱。我们只需要说出来,开口把爱告诉所爱的人,让其他每一个人听见。这是回报爱的方式,也是我们向活着的人表达感恩的机会。
    The Priceless Mother Love
    One night when my wife was preparing dinner, our little son
    took a piece of paper to her which read: For washing the car—$5.
    00
    Playing with little sister—$0. 25
    Getting a good report card—$5. 00
    For sweeping the common corridor—$2. 00
    Total—$12. 25
    His mother looked at him standing there expecting payment. She
    picked up the pen and turning the paper over, this is what she
    wrote: For 10 months I carried you—No charge
    For the night I sat up with you and prayed for you—No
    charge
    For the toys, food and clothes—No charge
    The full cost of my love—No charge
    When he finished reading, he had big tears in his eyes. He
    looked at his mother and said, “Mummy, I love you!” Then he took
    the pen and in great big letters wrote on the “bill” : “All paid.

    母爱无价
    **晚上,妻子在厨房准备晚餐的时候,我们的小儿子拿着一张纸走向他母亲,上面写道:
    洗车——5美元
    陪妹妹玩——0.25美元
    获得良好的成绩单——5美元
    打扫过道——2美元
    总计应得——12.25美元
    妈妈看着儿子,他正满怀希望地站在那儿等着拿钱。她拿起钢笔把儿子写过的纸翻过来,在上面写道:
    我为了生你怀胎10月——免费
    我熬夜陪着你、为你祈祷的那天晚上——免费
    为你购买的那些玩具、食物和衣服——免费
    我为你付出的全部的爱——免费
    儿子读着母亲写的话,禁不住热泪盈眶。他看着他的妈妈说:“妈妈,我爱你!”接着,他拿出钢笔在他的“账单”上写了几个大大的字:“全部还清
    ……
    目录
    When We Give Thanks
    感恩的机会
    The Priceless Mother Love
    母爱无价
    The Smile
    微 笑
    The Sleeping Beauty
    睡 美 人
    Sixteenth Birthday Letter
    十六岁生日的信
    Every Living Person Has Problems
    人人有本难念的经
    Happiness
    幸 福
    Learn to Live in Actuality
    学会生活在现实中
    My Mother’s Gift
    母亲的礼物
    My Forever Valentine
    永远的情人节礼物
    Life Is a Game
    生活是一场游戏
    Love Is a Telephone
    爱情是一部电话
    Meeting at Night
    深夜幽会
    Of Love
    论 爱 情
    Love Notes
    爱的小纸条
    On the Feeling of Immortality in Youth
    有感于青春常在
    My Perfect Wife
    我的**妻子
    Love of Self
    爱 自 己
    A Red, Red Rose
    一朵红红的玫瑰
    Love
    爱 情
    Who Loves You the Best
    谁是*爱你的人
    Love Your Life
    热爱生活
    Oh Babies
    噢,宝贝儿们
    Take a Loving Look
    运用充满爱意的眼神
    My Symphony of Life
    我的生命交响曲
    Five Ways to Buff Up Your Love Ones
    让爱人心情愉快的五种方法
    Mother
    母 亲
    Pain and Growth
    痛苦与成长
    I Travelled Among Unknown Men
    我曾在海外的异乡流浪
    Please Let Me Have a Little World
    给我一个小小的世界
    I Love You
    我 爱 你
    Put a Little Love in Your Life
    给生活多一份爱
    Geraniums of Love
    爱的天竺葵
    Something Better than Money
    比**更珍贵的
    Love of Life
    热爱生命
    She Walks in Beauty
    她光彩照人,款款而行
    Put Time Where Love Is
    舍得为爱付出时间
    The Day That Changed My Life
    改变我一生的**
    The Art of Living
    生活的艺术
    My Second Father
    我的第二任父亲
    The Happy Door
    快乐之门
    The Joy of Living
    生活的乐趣
    Whispering Love
    爱之絮语
    Dad’s Kiss
    父亲的吻
    The Lover and the Beloved
    施爱者与被爱者
    Detour to Romance
    曲折浪漫路
    These Things Shall Never Die
    这些美好不会消逝
    The World as I See It
    我的世界观
    The Paper Cup
    纸杯上的爱
    Sonnet 148
    十四行诗第148首
    We Need Friends
    我们需要朋友
    When Love Beckons You
    当爱向你们挥手
    We Were Dear to Each Other
    我们相亲相爱
    What Happened to Sunday
    星期天怎么了
    A Hug for Your Thoughts
    深情拥抱
    Smile! You’ll Feel Better
    微笑!你将感觉更好
    Break of Day
    破 晓
    What I Have Lived for
    我为何而生
    Why I Want a Wife
    我为什么想要个妻子
    You Are What You Do
    你是你的所为
    Work Done for Humanity
    为人类而奋斗
    Old Friends, Good Friends
    老朋友,好朋友
    Another Kind of Love
    另一种爱
    F-A-M-I-L-Y
    家 庭
    The Difference Between Love and Like
    爱与喜欢不同
    Dating with My Mother
    和母亲约会
    Beautiful Smile and Love
    美丽的微笑与爱心
    A Child’s Love
    孩子的爱
    Home

    Mom’s Little Guide
    妈妈的小向导
    The Child’s Angel
    孩子的守护天使
    On My Mother’s Birthday
    祝妈妈生日快乐
    Beauty
    美丽人生
    Dad and I
    我与父亲
    The Road to Happiness
    幸福之道
    Beauty Is in the Eye of the Beholder
    男人眼中的**女人
    Don’t Give Up
    不言放弃
    Presents to Mother
    给母亲的礼物
    A Gift of Love
    一份爱的礼物
    Speak Out Your Love
    爱要说出口
    Perseverance
    坚持不懈
    The Very Image of a Father
    父亲的形象
    A Beautiful Story
    一个美丽的故事
    Children’s Eyes
    孩子的眼睛
    A Good Heart to Lean On
    善良的心
    A Love Story Lasting for 60 Years
    持续了60年的爱情故事
    Feather in the Wind
    风中的羽毛
    My Father Was My Hero
    我的父亲是我的英雄
    Napoleon Bonaparte to Marie Josephine
    拿破仑?波拿巴致玛丽?约瑟芬
    Mother
    母 亲
    Three Days to See
    假如给我三天光明
    Starting Point
    起 点
    All You Remember
    你所记得的一切
    A Story of the Angel
    天使的故事
    Words from the Heart
    心底的话
    The Woodwork Angel
    木制品天使
    Friends
    朋 友
    Follow Your Dream
    追随梦想
    A Unique Job
    一份独特的工作
    Can Money Buy Happiness
    **能买来幸福吗
    Growing Roots
    成长的树根
    A Miracle
    奇 迹
    Preparation Leads to Success
    成功偏爱那些有准备的人
    Journey of a Mother
    母亲的心路历程
    The Difference a Teacher Can Make
    老师改变了男孩的人生
    Two Words to Avoid, Two to Remember
    两个要避免的字,两个要铭记的字
    Rush
    匆 匆
    The Power of a Note
    便笺的力量
    Mr. Lee’s Side of the Street
    在李先生那一侧的街
    My Dad
    老 爸
    No Time for Tears
    来不及哭泣
    Loss Leads to New Life
    逝去与新生
    Rescue at Dotson Creek
    多森小溪救援记
    The Prince and the Judge
    王子和法官
    Born to Win
    天生赢家
    American of Paradox
    自相矛盾的美国人
    Colors
    颜 色
    Two Thanksgiving Day Gentlemen
    两位感恩节里的绅士
    My Turkish Grandmother
    我的土耳其祖母
    Pennies from Heaven
    意外的好处
    My Second Chance to Live
    我的第二次生命
    The Broken Lantern
    一盏破提灯
    The Light in the Window
    窗户里的阳光
    The Door Swings Open
    渐开之门
    Autumn—the Harvest Season
    秋天——收获的季节
    Peace in the Atomic Age
    原子能时代的和平
    Spring
    春 天
    Sweet and Low
    轻轻地,柔和地
    The Country Maid and Her Milk Can
    村姑和牛奶罐
    A Sailor’s Christmas Gift
    一个船员的圣诞礼物
    The Daffodils
    水 仙
    Express Your Love, Don’t Buy It
    说你爱我吧!只是别用钱
    I Dread the End of the Year
    我很担心一年又将逝去
    Beautiful Day, Isn’t It?
    多好的天气啊
    Friends and Friends Forever
    朋友和永远的朋友
    The Cobbler and the Banker
    皮匠和银行家
    Childhood
    童 年
    A Special Occasion
    特殊的场合
    Tribute to White Poplar
    白杨礼赞
    Woods on a Snowy Evening
    雪夜林边小驻
    Catch of a Lifetime
    一生的收获
    A Pair of Socks
    一双短袜
    Confidence
    自 信
    The Rainbow
    彩 虹
    Spring
    春 天
    Night

    The Value of Time
    时间的价值
    We Are on a Journey
    我们在旅途中
    New York Senate Race Speech
    竞选纽约参议员的演讲
    Love Is Difficult
    爱是艰难的
    True Love
    真 爱
    Being in Love
    感 觉 爱
    Love Is Special
    爱是耐人寻味的
    A Little Girl
    小 女 孩
    How I Discovered Words
    我是怎样识字的
    What Has Einstein Left As—Wisdom, Courage and Love
    爱因斯坦留下了什么——智慧、勇气与爱
    Dance Like No One’s Watching
    像无人观望一样纵情起舞
    Every Man’s Natural Desire to Be Somebody Else
    人人想当别人
    Letter to His Son
    给儿子的信
    After a Long Winter
    长冬过后
    Autumn

    The Love of Beauty
    爱 美
    Attacked by a Butterfly
    遭到蝴蝶的袭击
    A Love Story
    一个爱的故事
    Mother’s Day and Father’s Day
    母亲节与父亲节
    Love Can Last Forever
    唯爱永存
    Your Idea of a Good Friend
    你心目中的好朋友
    If I Were a Boy Again
    假如我又回到了童年
    A Love Letter
    一封爱的信
    Colour and Life
    色彩与人生
    I Have a Dream
    我有一个梦想
    Wild Flowers
    野 花
    There Is No Better than Here
    知足才长乐
    Music
    音 乐
    On Making Friends
    交友之道
    编辑推荐语
    典藏英文全集,365天享受阅读! 品一盏清茶,读一篇美文,与自己的心灵进行一次坦诚交流! 《每天读点英文感动你一生的英文全集》具有以下四大特点: 1、选材丰富,篇篇美文。 编者广泛查阅从古至今英美各类**作品,精挑细选出180余篇文章,供读者赏析,学习。所选文章或片段均是本着“赏优美英文,诵经典名句”的原则,悉心甄选,一一呈现,汇编一书。篇篇均是美文,具有极高的诵读性和学习价值。 2、板块清晰,难易适中。 每篇文章分为导语、正文、课后注释三个板块。导语部分介绍相关作家和作品,让读者能够了解到更多的知识。此外,书中有些文章后配有名人名言,更加丰富了本书的内容和知识性。既为读者赏析背诵优美英文提供了**途经,又为句式的学习、词汇的积累提供了便利,二者兼备,不亦乐乎! 3、注释简洁,准确易记。 对于文中的难句、生词以及特殊的文化现象,编者均注以详细的解释,方便读者理解全文。注释采用“词性+中文释义”的形式,并且只选文中之义,免去了英文释义的繁杂,也免去了过多义项的干扰,极大程度减轻读者阅读负担,便于读者背诵过程的便捷流畅,为英文的学习铺设出一条快速路。 4、中英对照,名家翻译。 本书在版式上采取中英文对照方式,让读者在广泛诵读之际尽享英文学习之便利。所有译文均秉承“信、达、雅”的经典翻译理念,篇篇与原文贴合度高,可读性强,更加可贵的是,本书所选译文多为名家译作,名篇配名译,无疑将会带给读者难得的双重享受。这不仅可以帮助读者对照学习英文,更可以用作翻译赏析的**材料,认识翻译理念,提高翻译水平。

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外