您好,欢迎光临有路网!
文体翻译
QQ咨询:
有路璐璐:

文体翻译

  • 作者:刘著妍
  • 出版社:天津大学出版社
  • ISBN:9787561846094
  • 出版日期:2013年03月01日
  • 页数:216
  • 定价:¥39.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    刘著妍主编的《文体翻译》涵盖了跨文化交际中经常碰到的常用文体类型,着重探讨了这类文体的突出特点以及英语与汉语在表达上的差异及互译方法。帮助学习者了解翻译所涉及的语言文体差异和翻译风格,增强文体意识,从而能够在翻译实践中根据翻译的既定目的与功能确定总体翻译策略,并运用恰当的翻译技巧,提高各种不同情况下进行翻译实践的能力。
    目录
    Chapter One Theoretical Preliminary
    1.Definition of Translation
    2.Principles and Criteria of Translation
    3.Text Typology and Functional Classification
    4.Style and Stylistics
    5.Stylistics-oriented Translation
    6.Comparative Studies of English and Chinese Language
    7.An Overview of English and Chinese Thought Patterns Chapter Two Translation of Science and Technology
    1.Comparison between EST and Literature English
    2.Five Categories of EST
    3.Stylistic Feature of EST Chapter Three Translation of Advertising
    1.Definition, Function and Classification of Ads
    2.Language Features of Ads
    3.Rhetorical Features in Advertising English
    4.Translation of Advertising Texts
    5.Cultural Factors in Selecting Translation Strategies
    6.Flexibility in Choosing Translation Strategies Chapter Four News Translation
    1.Characteristics of News Translation
    2.Classification of News
    3.The Make-up of News Report Chapter Five Translation of Business English
    1.Definition and Classification of Business English
    2.The Principles of Business English Writing
    3.Stylistic Features of Business English
    4.Translation of Business Contracts
    5.Translation of Business Letters
    6.Case Study Chapter Six Tourist Text Translation
    1.Definition and Scope of Tourism English
    2.Functions of Tourism English
    3.Linguistic Features of Tourist Texts
    4.Special Translation Methods of Tourist Materials Chapter Seven Translation of Literary Writings——Prose
    1.Definition and Characteristics of Prose
    2.Aesthetic Comparison between English and Chinese Prose
    3.Aesthetic Process of Literary Translation
    4.Aesthetic Character of Prose--Stylistic Feature of Prose
    5.Beauty at Syntactic Level
    6.Reproduction of Prose Style from English to Chinese Chapter Eight Translation of Literary Writings——Novel
    1.Categories of Fiction
    2.Elements of Novel
    3.On Fiction Translation
    4.Change of Translation Strategies Chapter Nine Translation of Literary Writings——Poetry
    1.Introduction to Poetry Translation
    2.Linguistic Features of English Poetry
    3.Translation of Poetry
    4.Case Study

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外