也许我们只能雨语言和文化的差异越来越引起了学术界的重视,而语言和文化、民族,地域之间存在着某种内在的一致性或同构性,正是这些词组合中所隐含的观念。这些概念很可能还隐含着以下观念:在人文思想领域,文化的差异重于**、民族的差异;文化的差异源于语言的差异,从语言的差异则可以洞察文化的差异。
随着全球化步伐的加快,中国人文学科的本土意识日益增强,“汉语”一词的用法也越来越宽泛,在语言学之外的领域逐渐从一个一般的限定语变成了一个关键词,与汉语文化、汉语思想、汉语思维、汉语文本、汉语文学、汉语写作等“新词”一起构成了一种互文乃至同一关系。换句话说,汉语不再只是一种表达的工目 ,不再只是一种传递信息的媒介和载体,不再只是文本的构成要素,而成了文化、文本、思想、思维本身。因此研究汉语,也艺成了研究中国的文化、文本、思想、思维的一条新途径。这方面的论著,*有代表性的是申小龙的《汉语与中国文化》和郭锦桴的《汉语与中国传统文化》。
汉语诗性研究的焦点之一,��汉语作为文学媒介所具有的特征,或者说汉语在文学写作中所呈现的特征与潜力。作为一种媒介,汉语的哪些特征有可能对汉语文学产生实质性的影响?在文学实践和文学批评当中,这并不是一个新问题。中国古代文人非常重视语音、文字和句式的选择,中国文论有大量涉及创作技巧的论述,主要是一种创作论(就其着眼于指导创作实践而言)。