您好,欢迎光临有路网!
名利场
QQ咨询:
有路璐璐:

名利场

  • 作者:威廉.萨克雷
  • 出版社:中国友谊出版公司
  • ISBN:9787505739802
  • 出版日期:2017年10月01日
  • 页数:0
  • 定价:¥68.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    文章节选
    01 译本序
    05 幕启之前
    003 **章 奇斯威克林荫道
    011 第二章 夏普小姐与塞德利小姐酝酿一场战役
    021 第三章 丽贝卡面对敌手
    030 第四章 绿色丝荷包
    045 第五章 我们的多宾
    057 第六章 沃克斯游乐场
    071 第七章 女王的克劳利镇上的克劳利一家
    080 第八章 私人密信
    092 第九章 家庭人物肖像
    100 第十章 夏普小姐开始交朋友
    107 第十一章 淳朴的田园生活
    125 第十二章 充满柔情的一章<p>01 译本序</p> <p>05 幕启之前</p> <p>003 **章 奇斯威克林荫道</p> <p>011 第二章 夏普小姐与塞德利小姐酝酿一场战役</p> <p>021 第三章 丽贝卡面对敌手</p> <p>030 第四章 绿色丝荷包</p> <p>045 第五章 我们的多宾</p> <p>057 第六章 沃克斯游乐场</p> <p>071 第七章 女王的克劳利镇上的克劳利一家</p> <p>080 第八章 私人密信</p> <p>092 第九章 家庭人物肖像</p> <p>100 第十章 夏普小姐开始交朋友</p> <p>107 第十一章 淳朴的田园生活</p> <p>125 第十二章 充满柔情的一章</p> <p>134 第十三章 痴情姑娘负心郎</p> <p>147 第十四章 克劳利小姐回家</p> <p>168 第十五章 丽贝卡的丈夫短暂露面</p> <p>178 第十六章 插针垫上的信</p> <p>188 第十七章 多宾上尉买了一架钢琴</p> <p>197 第十八章 多宾上尉买的钢琴由谁弹奏?</p> <p>211 第十九章 克劳利小姐卧病</p> <p>223 第二十章 多宾上尉扮红娘</p> <p>233 第二十一章 女继承人引起的争吵</p> <p>243 第二十二章 结婚与蜜月片段</p> <p>253 第二十三章 多宾上尉继续斡旋</p> <p>260 第二十四章 奥斯本先生搬出《圣经》</p> <p>274 第二十五章 主要人物们认为该离开布赖顿</p> <p>294 第二十六章 从伦敦去查塔姆之前</p> <p>303 第二十七章 阿米莉亚加入军营</p> <p>310 第二十八章 阿米莉亚来到北欧低地</p> <p>320 第二十九章 布鲁塞尔</p> <p>334 第三十章 《我撇下的姑娘》</p> <p>344 第三十一章 约斯·塞德利照顾妹妹</p> <p>357 第三十二章 约斯在战争结束前逃走</p> <p>374 第三十三章 克劳利小姐的亲戚深深为她担忧</p> <p>385 第三十四章 詹姆士·克劳利的烟斗被熄灭</p> <p>403 第三十五章 做寡妇当母亲</p> <p>414 第三十六章 毫无收入却过得安逸舒适</p> <p>422 第三十七章 继续上一章的话题</p> <p>437 第三十八章 孤儿寡母的小家庭</p> <p>452 第三十九章 愤世嫉俗的一章</p> <p>462 第四十章 贝基得到家人承认</p> <p>472 第四十一章 贝基重访故居</p> <p>484 第四十二章 奥斯本一家</p> <p>492 第四十三章 读者必须快步绕过好望角</p> <p>502 第四十四章 在伦敦与汉普郡之间的曲折情节</p> <p>513 第四十五章 汉普郡与伦敦之间发生的事情</p> <p>522 第四十六章 挣扎与折磨</p> <p>531 第四十七章 冈特大街上的公馆</p> <p>541 第四十八章 觐见国王</p> <p>553 第四十九章 三道菜一道甜点</p> <p>561 第五十章 凡人琐事</p> <p>570 第五十一章 字谜表演</p> <p>589 第五十二章 斯泰恩勋爵体贴入微</p> <p>600 第五十三章 营救引起的灾难</p> <p>610 第五十四章 灾难后的那个星期日</p> <p>619 第五十五章 继续上一章的话题</p> <p>636 第五十六章 乔治变成**绅士</p> <p>649 第五十七章 黎明时分</p> <p>658 第五十八章 我们的朋友多宾少校</p> <p>670 第五十九章 那架旧钢琴</p> <p>682 第六十章 回到**社交圈</p> <p>689 第六十一章 两盏灯熄灭了</p> <p>704 第六十二章 莱茵河上</p> <p>715 第六十三章 我们与一位老朋友重逢</p> <p>727 第六十四章 漂泊</p> <p>744 第六十五章 公务与消遣</p> <p>753 第六十六章 爱人的愤怒</p> <p>769 第六十七章 出生、婚姻与死亡</p>显示全部信息前 言译本序
    本书作者威廉.梅克皮斯.萨克雷于 1811 年 7 月 18 日出生于印度加尔各答,四岁丧父,六岁回到英国,先后在**的卡尔特豪斯公立学校、三一学院、剑桥大学读书。上大学时开始对文学和美术发生浓厚兴趣,尚未获得学位就离开剑桥大学,先在一家杂志社任编辑,后于 1834 年前往巴黎学习绘画,1837 年返回英国。
    萨克雷从上大学时就开始在各种杂志上发表文学作品,并编辑多种杂志。1846 年开始在杂志上连载自绘插图的小说《名利场》。*初几期没有引起读者过多注意,不久,读者便迫不及待地盼望下一期的到来。作品引起极大的轰动,奠定了他作为英国伟大现实主义作家和幽默大师的基础,使他成为当时与狄更斯齐名的**作家。他的作品一般是先在报刊上连载,然后编辑成册。其他著作有 :融史实与虚构为一体的《亨利·埃斯蒙德》,讽刺幽默作品《凯瑟琳》《巴利·莱顿》《势利者》《霍格蒂大钻石》《彭登尼斯》《丽贝卡与罗维娜》《莱茵河畔的基克尔伯利一家》《英国幽默家》《后来者》《四个乔治》《玫瑰与戒指》《菲利普历险记》《四面八方的报纸》等。<p>译本序</p> <p>本书作者威廉.梅克皮斯.萨克雷于 1811 年 7 月 18 日出生于印度加尔各答,四岁丧父,六岁回到英国,先后在**的卡尔特豪斯公立学校、三一学院、剑桥大学读书。上大学时开始对文学和美术发生浓厚兴趣,尚未获得学位就离开剑桥大学,先在一家杂志社任编辑,后于 1834 年前往巴黎学习绘画,1837 年返回英国。</p> <p>萨克雷从上大学时就开始在各种杂志上发表文学作品,并编辑多种杂志。1846 年开始在杂志上连载自绘插图的小说《名利场》。*初几期没有引起读者过多注意,不久,读者便迫不及待地盼望下一期的到来。作品引起极大的轰动,奠定了他作为英国伟大现实主义作家和幽默大师的基础,使他成为当时与狄更斯齐名的**作家。他的作品一般是先在报刊上连载,然后编辑成册。其他著作有 :融史实与虚构为一体的《亨利·埃斯蒙德》,讽刺幽默作品《凯瑟琳》《巴利·莱顿》《势利者》《霍格蒂大钻石》《彭登尼斯》《丽贝卡与罗维娜》《莱茵河畔的基克尔伯利一家》《英国幽默家》《后来者》《四个乔治》《玫瑰与戒指》《菲利普历险记》《四面八方的报纸》等。</p> <p>1863年冬天,他开始为杂志写他的*后一部连载小说《丹尼斯·杜瓦尔》,小说尚未完成便不幸于当年圣诞节前夜突然去世。萨克雷早年在印度和欧洲大陆生活学习,命运坎坷,经历非常丰富。在他的众多作品中,他无情地揭露当时社会的种种弊端,特别善于揭去**和**人物的假面具,因而他的作品不仅具有匡正时弊的积极作用,也因勾画出当时从宫廷到贫穷百姓的广阔生活画卷而超越时代,具有永恒的历史价值。</p> <p>在《名利场》场中,他主要塑造了 19 世纪初英国资本主义社会一个女冒险者的典型。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。小说中,作者频频与读者交流,叙述中夹杂着议论,时而冷嘲热讽,时而严肃说理,时而歪理歪推,喜剧效果强烈。读者在参与思索的过程中,不但能理解作者的用心,也颇受教益。</p> <p>《名利场》的故事以两条线索展开,从同一个起点出发,相互交织,*后到达同一个终点。其中一条线索讲述善良、笨拙、生活在富有家庭中的女子阿米莉亚·塞德利 ;另一条线索讲述的是一个机灵、自私、放荡不羁、贫穷的孤女丽贝卡·夏普。两人于 1813 年乘坐同一辆马车离开平克顿女子学校。两人都在遭到家庭反对的情况下,于 1815 年结婚,分别嫁给即将参加滑铁卢战役的两名英国军官。新婚不久,那场具有历史意义的战役打响了。阿米莉亚的丈夫战死沙场 ;丽贝卡的丈夫战后生还。接下来的十年中,丽贝卡生活一帆风顺,在社会的阶梯上不断攀升,直至有幸觐见国王,而阿米莉亚却因父亲破产承受着极大的不幸。到了 1827 年,命运发生了逆转,丽贝卡的生活落入毁灭的深渊,这其实是罪有应得 ;阿米莉亚却转而变得富裕幸福,可归因于善有善报。但是,作者以灵活的讽刺手法,使两位女主角*后的命运归于平衡,仿佛在一个大的轮回之后,回到故事开始时两人命运的起点。</p> <p>故事中,滑铁卢战役是两人命运的重要分水岭。战役之前,故事的焦点是两位女主角的婚事。两人的婚事分别受到男方家庭的反对,也都因此得不到家庭的支持,两位丈夫的遗产继承权均被取消。</p> <p>滑铁卢战役之后,故事的焦点是两个女主角的贞节问题。两个三角关系分别展开。丽贝卡对丈夫不忠,与放荡好色的**富豪斯泰恩侯爵勾搭 ;阿米莉亚对自己去世的丈夫恪守贞节,拒绝与十几年如一日忠实爱慕她的多宾结婚。</p> <p>作者营造了这样一个充满各种悬念的框架,便游刃有余地在其中穿插当时社会的林林总总——从英国伦敦到比利时布鲁塞尔,从法国巴黎到虚拟的德国庞波尼克大公国 ;从宫廷**到追求**生活的中产**,从商人平民到管家女仆 ;有追求**的欲望,有尔虞我诈的争斗 ;为了**地位宁肯抛弃人格,为了享受空虚的浮华生活耍尽种种欺骗手段 ;诚实忠贞的人忍受贫穷灾难,不顾廉耻的人在**社会尽享富贵荣华。作者在讲述两个女主角的命运时,以真实的笔墨描绘出当时英国乃至欧洲的社会风貌,用犀利的雕刃剥去蒙蔽其表的华丽外壳,刻画出畸形社会中一个个活脱脱的丑恶人物。在阿米莉亚和多宾这样善良、诚实、富有普遍道德观念的人物对比下,那些**人物的形象就愈发显得丑陋。</p> <p>作者以现实主义的手法,创造了丽贝卡这个一心顺着社会的阶梯向上爬的女冒险家形象。作者的过人之处是对这个人物的塑造既不理想化,也不简单化,而是把她描绘成一个心理复杂、充满欲望,但却十分真实可信的普通女人。作者在对这个人物的描述中,灌注了对病态社会的诅咒 ;强烈对比之下,对阿米莉亚这个信守道德价值观念的善良女子的描写,又抒发了他对真、善、美的渴望。</p> <p>萨克雷的写作手法幽默中含着严肃,评论中充满对世人的劝诫,睿智的比喻包含了自己丰富的生活经验和深刻的人生哲理。故事始终紧紧扣着名利场这个主题,作者在故事结尾时说 :“啊,名利虚荣,虚荣名利!人生在世哪个能幸福?哪个能如愿?即使如愿,哪个又能满足?”作者以这样一句问话高度概括了追逐名利的**社会,同时提出了一个没有答案的问题。</p> <p>萨克雷作为现实主义小说家,不但希望花钱买他作品的读者从中获得娱乐受到教益,也希望给小说的发展指出一条相对进步的道路。我们可以从他的小说中看出,他希望提高 19 世纪中期的小说作品格调。在他和狄更斯之后,英国小说逐渐脱离了缠绵的爱情故事框架,走上坚实的现实主义道路 , 赢得了更多的读者。</p> <p>五十多年前,**翻译家杨必曾翻译出版过这部著作的一个译本,公认是一代名译。我们的译本不敢望其项背,只能说在语言上更靠近这个时代。这是译者充分考虑了当代读者的阅读习惯后做出的选择,如果能得到读者的认可,那便是译者*大的满足。</p> <p>译者</p> <p>2016 年 8 月</p>显示全部信息免费在线读**章
    奇斯威克林荫道
    本世纪十几年六月份一个阳光明媚的早晨,一辆大型家用轿车以每小时四英里的速度,朝奇斯威克林荫道上平克顿女子学校的大铁门驶来,轿车套着两匹膘肥体壮的马,马具锃明瓦亮,肥胖的车夫头上戴着假发和三角帽。马车在平克顿小姐闪闪发亮的铜校牌前停下,坐在胖车夫驭座旁的一个黑仆人伸开罗圈腿站起身,拉响了门铃。这所堂皇的老式建筑上,狭窄的窗户里立刻露出至少二十多颗年轻的脑袋。啊,如果目光敏锐,望着平克顿小姐的客厅窗户,或许能从窗台上的天竺葵花盆之间,分辨出脾气善良的杰迈玛·平克顿小姐那只小红鼻子。
    “姐姐,是塞德利太太的马车,”杰迈玛小姐说。“拉铃的是那黑仆人萨姆波,车夫穿了件红色的新马甲。”
    “杰迈玛小姐,塞德利小姐上路的必要准备你都做好了吗?”说话的是仪态庄重的平克顿小姐本人。她就是哈默史密斯笔下的塞米拉米斯,还是约翰逊博士的朋友,与查波恩太太通信的那个人就是她。
    “姑娘们早上四点就起床为她收拾箱子,姐姐,”杰迈玛小姐回答,“我们为她弄了一捆花。”
    “要说一束花,杰迈玛妹妹,这样说才比较文雅。”
    “是啊,那‘书’花大得活像一捆麦秸。我为塞德利太太装了两瓶紫罗兰露,制作那种花露水的配方装进阿米莉亚的箱子里了。”
    “杰迈玛小姐,我相信你已经抄了一份塞德利的账单。是这个,对吗?很好……九十三镑四先令。请交给约翰·塞德利先生,把我写给他太太的短简封起来。”
    在杰迈玛小姐的眼中,她姐姐平克顿小姐的亲笔信简直像国王的喻旨一样神圣。只有她的学生毕业离校时,或者她们即将结婚的时候,平克顿小姐才会亲笔给她们父母写信。有一次写信是在可怜的伯奇小姐罹患猩红热去世之后。杰迈玛认为,除了平克顿小姐宣布这个事件用的虔敬而雄辩的措辞之外,什么也不能让失去女儿的伯奇太太得到安慰。这一次,平克顿小姐的“短简”内容如下:

    夫人:
    目录
    01 译本序
    05 幕启之前
    003 **章 奇斯威克林荫道
    011 第二章 夏普小姐与塞德利小姐酝酿一场战役
    021 第三章 丽贝卡面对敌手
    030 第四章 绿色丝荷包
    045 第五章 我们的多宾
    057 第六章 沃克斯游乐场
    071 第七章 女王的克劳利镇上的克劳利一家
    080 第八章 私人密信
    092 第九章 家庭人物肖像
    100 第十章 夏普小姐开始交朋友
    107 第十一章 淳朴的田园生活
    125 第十二章 充满柔情的一章
    编辑推荐语
    萨克雷享誉世界之作,与狄更斯齐名,**翻译家贾文浩经典全译本! 文学史上典型的女冒险家——起点比于连低,爬得比于连高;智商比于连低,情商比于连高;颜值、野心难分伯仲;脸皮比于连厚,心计比于连多,所以,结局也比于连好。 以美貌为资本,以婚姻为阶梯,以男人为工具,以暧昧为手段,牢牢抓住身边的每一个机会,削尖了脑袋钻进**社会,成为名利场上一颗光芒四射的交际明星。 威廉.梅克比斯.萨克雷(1811—1863),英国十九世纪维多利亚时代的代表作家,与狄更斯齐名,英国批评现实主义小说的开拓者,幽默讽刺大师。 

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外