德行**
【导读】
每个时代都有属于那个时代的道德观念,以此来规范当时人们的言行。本篇所讲的是魏晋时期士族**认为值得他们学习的、可以作为准则和规范来执行的价值取向。内容涉及范围很广,从不同的层面和角度反映了当时的道德观念。
七
客有问陈季方①:“足下家君太丘②,有何功德,而何天下重名③?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿④,上有万仞之高⑤,下有不测之深;上为甘露所沾⑥,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高、渊泉之深?不知有功德与无也!”
注释①陈季方:陈谌,字季方,太丘长陈寔的第四个儿子。②足下家君:指陈谌的父亲陈寔。太丘:地名,此代指陈寔。陈寔曾在此出任长官,世称陈太丘。③何:“荷”的古字,承担。④阿(ē):山坳。⑤仞:古时长度单位,一仞为八尺。⑥沾:浸湿,润泽。
世说新语德行**译文有客人问陈季方:“令尊太丘长有哪些功勋和品德,因而在天下享有崇高的声望?”季方说:“我父亲就像是生长在泰山山坳的桂树,上面有万丈高山,下面有无法测量的深渊;上面受到雨水的润泽,下面又被深泉滋润。在这种情况下,桂树怎么会知道泰山的高度和深泉的深度呢?所以我不知道我父亲有没有功德。”八陈元方子长文有英才①,与季方子孝先各论其父功德②,争之不能决。咨于太丘③,太丘曰:“元方难为兄,季方难为弟④。”
注释①陈元方:陈纪,字元方,陈寔的儿子。长文:陈群,字长文,陈纪的儿子。②孝先:陈忠,字孝先,陈谌的儿子。③咨:咨询,询问。④“元方”两句:指两人虽长幼有别,但功业道德难分高下。
译文陈元方的儿子陈长文,有杰出的才能,他和陈季方的儿子陈孝先各自称赞自己父亲的功德,两个人争执不下,只好去询问祖父陈太丘。陈太丘说:“(从功业道德上说,两人都很好,难分伯仲。)元方做兄长不容易,难以胜过小弟;季方做小弟也不易,难以胜过兄长。”九荀巨伯远看友人疾①,值胡贼攻郡②。友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去③。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去。败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空。汝何男子④,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之⑤,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军而还⑥,一郡并获全。
注释①荀巨伯:东汉人,生平不详。远看:远道探望。②值:遇上。胡贼:指胡人。③可:应该。④男子:对没有爵位男人的称呼。是不客气、不尊重的口吻。⑤委:舍弃,丢弃。⑥班军:调回军队,撤兵......
……