您好,欢迎光临有路网!
我们和你们:中国和阿根廷的故事(西)
QQ咨询:
有路璐璐:

我们和你们:中国和阿根廷的故事(西)

  • 作者:郭存海 郭晓娜等
  • 出版社:五洲传播出版社
  • ISBN:9787508540535
  • 出版日期:2019年01月01日
  • 页数:296
  • 定价:¥98.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    “我们和你们”丛书按照一国一品的概念,以小故事揭示大历史,讲述中国和相关**传统和现在的友谊与合作。该丛书旨在密切中国和有关**的人文联系,推动新形势下中国周边外交和公共外交的进程,尤其是配合“一带一路”倡议的实施。 阿根廷位于南美洲南部,是农业大国,拥有“世界粮仓”的美誉,还是二十国集团成员、拉美第三大经济体(2017)。在经济全球化的大背景之下,阿根廷虽与中国相隔万水千山,但早已与中国紧密联系在一起。目前,阿根廷是中国在拉美第五大贸易伙伴,中国是阿根廷全球第二大贸易伙伴。2014年7月,习近平主席对阿根廷进行国事访问,中阿宣布建立全面战略伙伴关系。拉美是“21世纪海上丝绸之路”的天然延伸,阿根廷是“一带一路”建设不可或缺的重要参与方。“一带一路”精神同阿政府“智慧融入世界”政策理念不谋而合,双方将在“一带一路”框架内加强发展战略对接,推进互联互通和联动发展,为实现世界经济稳定、持续、平衡和包容发展作出贡献。 本书的21位撰稿人都是中阿关系发展的见证者、参与者和推动者。他们的文章记录了两国在政治、经贸、学术、文学艺术、新闻出版、教育等方面的交流与合作,以及人民友好的生动故事。阿根廷外
    目录
    Prólogo / Horacio Reyser Travers Prólogo / Yang Wanming
    Recuerdos Diego Ramiro Guelar : China, mi largo viaje Zeng Gang : Mi experiencia personal del relevo de la antorcha olímpica de Beijing en Buenos Aires Miguel Alfredo Velloso : Nueve años en China:Las experiencias más apasionantes de mi carrera diplomática Esteban Zottele : De Borges a “La Franja y la Ruta” Ernesto Fernández Taboada : Construyendo puentes de cooperación entre Argentina y China Miguel Ángel Petrecca : Caminos de la traducción de la literatura china
    Historias Yuan Jianping : Primer político de origen chino en Argentina Gustavo Ng : Búsqueda y construcción de mi origen chino Ou Zhanming : Mi pasión por el tango Lin Wenzheng : El poder de la voz: un sonido, dos culturas Wang Lichao : Mi sueño argentino en tierra china Guillermo Bravo : Mil Gotas: intercambio cultural entre China y los países hispanohablantes Jiang Shan : De Messi a Mai Jia : la historia entre Argentina y una joven editora china
    Intercambios Yang Chuanying : Mi experiencia en el intercambio cultural en Argentina Juan Manuel Cortelletti : Futuro, tradición e intercambio cultural Ye Shuhong : Una nostalgia llamada Argentina Gonzalo Tordini : Educación e intercambios pueblo a pueblo: puente entre Argentina y China Huang Qiwang : Un puente de información entre China y Argentina Guo Cunhai : La nueva generación de estudios latinoamericanos en China Salvador Marinaro : Una idea de Oriente Lou Yu : Las luces de la literatura: mis diarios sobre Ricardo Piglia Postdata / Guo Cunhai
    编辑推荐语
    本书提出了一个引人注目且十分新颖的目标:从个人角度加深阿根廷与中国的关系。两国各位作者从外交官、知识分子、作家和学者等视角出发,通过记述在对方**精彩的亲身经历,让人们看到了联系两国的“全面战略伙伴关系”的另一个角度。 阿根廷正在经历着自己的出口革命,而中国在其中扮演着重要的角色。两国当今的紧密联系在15年前是无法想象的。当下,我国在这个重要的战略伙伴国经济中的参与度不可限量。为中国消费者提供具有高附加值的产品是我们的目标之一。为此,我们必须理解中国发生的转变,而且认识到这些转变还在不断进行中。 本书从诸多角度为促进这一理解作出了巨大贡献。在此,我们要向为我们带来独特观察视角的两国大使、文化参赞,以及两国的学者、作家、译者、记者等人士致敬。 奥拉西奥?雷伊塞尔?特拉维斯 阿根廷外交部国际经济关系国务秘书 《我们和你们:中国和阿根廷的故事》一书汇集了中阿两国多位友好人士的真实人生故事,从多个角度展现中阿关系的不断发展和两国人民的友好互爱,真挚之情溢于言表。中阿深厚友谊薪火相传,离不开各界仁人志士的不懈努力和艰苦奋斗。借此机会,我谨致以崇高敬意和诚挚感谢。 阿根廷是我外交生涯中**常驻的**,我对她充满感情。25年前,这里善良友好的人民、醇厚甘冽的马尔贝克红酒、鲜香多汁的烤肉、享誉世界的足球和探戈,定格成了我对阿根廷的美好记忆。2014年我有幸出任中国驻阿根廷大使,故地旧友使我倍感亲切,我亦深感责任重大、使命光荣。我欣慰地看到,在中阿双方的共同努力下,两国政治互信不断深化,经贸合作成果丰硕,人文交流成绩斐然。特别是确立全面战略伙伴关系以来,双边关系进入了全方位、宽领域、多层次发展的快车道,中阿已成为真诚互信、互利共赢的好伙伴。 杨万明 中国驻阿根廷大使
    本书的21位撰稿人都是中阿关系发展的见证者、参与者和推动者。他们的文章记录了两国在政治、经贸、学术、文学艺术、新闻出版、教育等方面的交流与合作,以及人民友好的生动故事。 Este volumen se propone un objetivo notable y original: fortalecer la relación entre China y la Argentina desde una mirada individual, en primera persona, de funcionarios, intelectuales, escritores y académicos de ambas nacionalidades que han vivido una enriquecedora experiencia en tierra del otro país, al otro extremo de la Asociación Estratégica Integral que nos vincula. La Argentina está protagonizando una revolución de su sector exportador en la que China tiene un papel prioritario. El estrecho lazo que nos une hubiera resultado inverosímil apenas 15 años atrás. Hoy es realmente difícil avizorar un límite para nuestra inserción en la economía de nuestro socio estratégico. Alcanzar a sus consumidores con productos del mayor alto valor agregado es una de nuestras metas. Y para eso hay que entender el cambio, que aún se encuentra en curso. Este volumen es una enorme contribución multidisciplinaria en este sentido. Vaya nuestro reconocimiento a los embajadores, consejeros culturales de ambas embajadas, investigadores, escritores, traductores y periodistas, entre otros, que han aportado su inestimable punto de vista. Embajador Horacio Reyser Travers Secretario de Relaciones Económicas Internacionales En este libro titulado NOSOTROS: Crónicas de la cercanía cultural de China y Argentina convergen las historias de vida de varias personalidades, tanto de China como de Argentina, que se han dedicado al fortalecimiento de la amistad entre los dos países. También se encuentra reflejado desde diferentes perspectivas el amor sincero entre ambos pueblos, así como el crecimiento de la relación bilateral. Los esfuerzos perseverantes y las arduas hazañas realizadas por los protagonistas de diversos sectores fueron imprescindibles para la consolidación del vínculo profundo y duradero que disfrutamos hoy en día. Aprovechando esta ocasión, me gustaría presentar hacia ellos mis consideraciones más altas y mis gratitudes más sinceras. Argentina fue el primer destino de mi carrera diplomática y, por lo tanto, la quiero profundamente. Hace 25 años, este país selló a fuego en mi memoria su idiosincrasia, su gente amable, su Malbec fragante, su asado jugoso y sabroso, y sus mundialmente reconocidos fútbol y tango. En 2014, tuve el honor de asumir el cargo de Embajador de la República Popular China en la República Argentina, lo que me permitió pisar nuevamente esta tierra de innumerables y hermosos recuerdos y volver a ver a los viejos amigos. Asimismo, este cargo constituye para mí una responsabilidad enorme y una misión gloriosa. He descubierto con plena satisfacción que, con los esfuerzos de ambas partes, se ha profundizado la confianza mutua política, se han consolidado los resultados fructíferos en el comercio y se han obtenido logros destacables en el intercambio cultural. Particularmente desde el establecimiento de la Asociación Estratégica Integral, la relación bilateral ha tomado un camino, o, mejor dicho, una autopista de desarrollo en múltiples dimensiones, ámbitos y niveles. Puede afirmarse que China y Argentina ya son socios sinceros, que se tratan entre sí con toda confianza, abogando siempre por el beneficio mutuo. Yang Wanming Embajador de la República Popular China en la República Argentina

    Los veintiún autores del presente libro son testigos, participantes y facilitadores del desarrollo de la relación sino-argentina. En sus artículos se han relatado las comunicaciones y cooperaciones entre las dos partes en los ámbitos de la política, el comercio, la academia, la literatura y el arte, la prensa y la educación, así como los cuentos vivos sobre la amistad entre los dos pueblos.

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外