您好,欢迎光临有路网!
英语笔译CATTI翻译技巧详解:英汉互译技巧示例+演练(适用于二三级)
QQ咨询:
有路璐璐:

英语笔译CATTI翻译技巧详解:英汉互译技巧示例+演练(适用于二三级)

  • 作者:赵刚
  • 出版社:华东理工大学出版社
  • ISBN:9787562863021
  • 出版日期:2021年02月01日
  • 页数:280
  • 定价:¥49.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    CATTI考试全称中国翻译专业资格(水平)考试,是国内认可度很高的翻译专业资格水平考试。CATTI考试共分为笔译与口译(包括交替传译和同声传译)两个大项,通过二、三级考试的考生即可获得由**人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,考试内容涵盖时事、政治、经贸、文化等多个领域,是翻译专业学生与翻译爱好者入职相关的敲门砖。本书由知名翻译学者赵刚教授编著,针对备考CATTI二、三级笔译的考生需求,深入剖析CATTI笔译考试的翻译能力要求,讲解备考CATTI的实用性技巧,帮助考生顺利通过CATTI考试。
    目录
    Part 1 词的翻译001 一 章 翻译中的选词003 第 二 章 增译法015 第 三 章 减译法029 第 四 章 词性转换法039 第 五 章 视角转换法050 第 六 章 化词为句和化句为词法060 第 七 章 汉语四字格的英译071 第 八 章 英语成语的汉译080 Part 2 句子的翻译093 第 九 章 主语的选择095 第 十 章 被动语态的翻译111 第十一章 定语从句的翻译122 第十二章 英语长句的翻译136 第十三章 汉语长句的翻译153 Part 3 篇章的翻译167 第十四章 衔接与翻译169 第十五章 连贯与翻译185 第十六章 政经类文本的翻译201 第十七章 说明性文本的翻译220 Part 4 翻译散论231 第十八章 写作与翻译233 第十九章 双语辞书与翻译247 第二十章 论翻译能力的提高261 参考文献273

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外