您好,欢迎光临有路网!
面向机器翻译的汉蒙短语转换规则研究
QQ咨询:
有路璐璐:

面向机器翻译的汉蒙短语转换规则研究

  • 作者:巴达玛敖德斯尔
  • 出版社:内蒙古教育出版社
  • ISBN:9787531162087
  • 出版日期:2005年12月01日
  • 页数:129
  • 定价:¥17.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    在汉蒙两种语言的短语结构之间实现转换,是基于转换的汉蒙机器翻译系统的核心技术之一。本书在借鉴传统蒙古语语法研究成果的基础上,面向汉蒙机器翻译的实际需要,尝试以形式化的方式对汉语短语的蒙古语转换规则进行描述,探讨有关短语转换方面的语法和翻译问题,并提出了自己对有关问题的解决方法。全书共四章。
    **章简明扼要地介绍了以往学者们对本书所关注问题的研究概况、课题研究所要达到的目标以及具体工作步骤等。
    第二章提出了一个面向信息处理的蒙古语词语和短语分类体系及标记集,介绍了我们研制的汉蒙机器翻译系统的基本情况和结构。这两项内容,是本课题的理论背景和实践基础。
    第三章对汉语的np、vp、ap和pp四类主要短语的蒙古语转换规则进行了具体而系统的形式化描述。这部分工作可以概括为,将以往面向传统翻译所做的有关汉语这四类短语的蒙译研究的成果,加上本人的研究和实践,组织成一部可以直接服务于汉蒙机器翻译的短语转换规则库。本章介绍了有关上述四类短语的转换规则100余条、局部性转换规则100余条。
    第四章展示转换规则的调试结果,并从汉语分析和蒙古语转换两方面对短语转换规则研究中存在的难点问题进行了分析。
    目录
    摘要
    Abstract
    关于本书所用符号、代码的说明
    **章 导论
    一、课题的提出
    二、本课题研究的基础
    三、课题研究的内容和工作步骤
    第二��� 课题研究的理论背景和工程实践
    一、理论背景
    二、工程实践
    第三章 汉语到蒙古语的短语转换规则研究
    一、关于短语规则形式的几点说明
    二、np的转换规则
    三、vp的转换规则
    四、ap的转换规则
    五、pp的转换规则
    第四章 结论和余论一转换规则实验结果示例及难点分析
    一、转换结果基本准确的短语的实例
    二、短语转换不出正确结果的原因分析
    参考文献
    攻读学位时发表的论文
    后记

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外