您好,欢迎光临有路网!
鸩蛇相遇
QQ咨询:
有路璐璐:

鸩蛇相遇

  • 作者:(马来西亚)金龙鱼出版社
  • 出版社:海天出版社
  • ISBN:9787806975947
  • 出版日期:2006年01月01日
  • 页数:215
  • 定价:¥14.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书为“世界寓言精选”(英汉读本)中的一本。寓言是当今文学作品中*不可思议的一种体裁。它往往是利用一个饶有趣味的故事,来说明深刻的道理:它在激情中闪烁着理性的智慧光芒,在讽喻中又不乏幽默和情趣。通过这些寓意深长的故事,它能让你多侧面、多视角地去认识世界,认识社会,认识人生……本书,异彩缤纷的寓言故事,就会像流云一样,把你带到那精彩而又生动的故事世界里去。书中的每一个故事都附有插图,逼真生动,可谓图文并茂。对青少年而言具有启迪思维,体会人生哲理与丰富学识的积极作用。
    文章节选
    The Orang-utan in the Cage
    笼中猿猴
    Once upon a time,a mail in the state ofWu kept an orang-utan in
    a cage for as long as a decade.One day,the man became merciful
    and thought,“The orang-utanis normally brought up in a natural
    environment,but Ihave been SO cruel as to keep it here in the
    cage.This isjust not fair to it.”So he brought the orang-utan
    downthe mountain and set it free.
    On the second night,the orang-utan returned to its
    master.The man thought the place where he releasedthe orang-utan
    was too close to home,SO he took theorang-utan to a valley near
    some remote mountains. However,the poor orang—utah had been
    kept in the cage for such a long time that he could not get used
    to a new environment in which he had to fend for himself。Finally
    ,he died of hunger amidst his moans and groans.
    古时候,有个吴国人,在笼子里养了一只猿猴,前后已经十年了。有一
    天,这人产生了怜悯之情,心想:“猿猴本是生长在大自然的怀抱中,我却
    残忍地将它关进笼子里,这样『故��这只猿猴实在不公平。”于是就把它送
    到山脚下,让它走了。
    没过两夜,这只猿猴又走回来了。这人以为把它放得不够远,就又把它
    抬着走到很远的地方,一直送到深山大谷里去。
    可是,这只猿猴因为长年累月关在笼子里,早已忘掉了它本来的习性,
    因而不知怎么寻觅食物,终于存哀鸣声中饿死了。
    Moral故事哲理:
    One who is dependent on others for too long wiff have scrious
    problems when left alone.
    长期依赖别人,不与实际生活接触,就会丧失独立生活的能力。P1-3
    目录
    1 The Orang—utan in the Cage 1(Ming Dynasty-Liu Ji)
    笼中猿猴(中国明朝-刘基)
    2 The Zhen and the Snake
    (Sui-Tang and The Five Dynasties-Wu Nengzi)
    鸩蛇相遇(中国隋唐五代-《无能子》)
    3 The Peacock’S Tail (Ming Dynasty-Geng Dingxiang)
    孔雀爱尾(中国明朝-耿定向)
    4 Getti ng a Good Cat(Qing Dynasty-Le Jun)
    好猫难求(中国清朝-乐钓)
    5 The Un repentant Hound(Song Dynasty-Su Shi)
    不思改过的猎狗(中国宋朝-苏轼)
    6 Two Snakes Crossing the Road fPre-Qin Period-Han Feil
    两蛇过路(中国先秦-韩非)
    7 A Rich Man Begging for a Goat
    (Wei-Jin and The Northern-Southern Dynasties-Xiao Yi)
    富人讨羊(中国魏晋南北朝-肖绎)
    8 Zhi Gong and His Beloved Cranes
    (Wei-Jin and The Northern-Southern Dynasties-Liu Yiqing、
    支公爱鹤(中国魏晋南北朝-刘义庆)
    9 The Wren Building a Nest(Pre-Qin Period—Xun Kuang)
    蒙鸠筑巢(中国先秦-荀况)
    10 The Deer-hunting Trick
    (Pre-Qin Period-strategies of the Warring States)
    妙计猎鹿(中国先秦-《战国策》)
    11 A Wildcat Stealing Chickens(Ming Dynasty-Liu Ji)
    野猫偷鸡(中国明朝-刘基)
    12 Breaking Arrows
    (Wei—Jin and The Northern-Southern Dynasties-Wei Shou)
    折箭(中国魏晋南北朝-魏收)
    13 The Cormorant.the Fish-hunter(Ming Dynasty—Xu Fang)
    鸬鹚捕鱼(中国明朝-徐芳)
    14 An Argument about the Sun(Pre-Qin Period-Lie Zil
    两小儿辩日(中国先秦-《列子》)
    15 Who Framed the OW J?
    (Sui—Tang and The Five Dynasties-Wu Nengzi、
    被冤枉的猫头鹰(中国隋唐五代-《无能子》)
    16 The Shepherd Boys and the Wolf(Qing Dynasty-Pu Songlin)
    牧童与狼(中国清朝-蒲松龄)
    17 The Crow and the Magpie(Ming Dynasty-Jiang Yingke)
    乌鸦和喜鹊(中国明朝-江盈科)
    18 The Untamed Wolves(Qing Dynasty-Ji Yun)
    狼子野心(中国清朝一纪昀)
    19 The Brothers in Joint Fa rming
    (Ming Dynasty-The Owner of Fu Bai)
    兄弟合种田(中国明朝-浮白主人)
    20 AChange OfColourfPre-QinPeriod—LieZi)
    杨布打狗(中国先秦-《列子》)
    21 The Short-sighted Swallows(Kong Congzi—Lun Shi)
    短视的燕子(中国-《孔丛子论势》)
    22 The Yue Man and the Rats fMing Dynasty—Song Lian)
    越人灭鼠(中国明朝-宋濂)
    23 The Donkey in Guizhou
    (Sui—Tang and The Five Dynasties—Liu Zongyuan)
    黔驴技穷(中国隋唐五代-柳宗元)
    24 D rawing a Snake
    (Pre—in Period—Strategies of the Warring States)
    画蛇添足(中国先泰-《战国策》)
    25 Marking a Boat(Pre—Qin Period—Lu Shi Chunqiu)
    刻舟求剑(中国先秦-《吕氏春秋》)
    26 The Upright OfficiaI fPre—Qin Period—Han Fei)
    西门豹做官(中国先秦-韩非)
    27 Ji Chang Lea rning Archery(Pre—Qin Period—Lie Zi)
    纪昌学射箭(中国先秦-《列子》)
    28 The Man Who Fancied Dragons(Pre-Qin Period-Shen Buhai)
    叶公好龙(中国先秦-申不害)
    29 Two Mutually-dependent Nations
    (Pre-Qin Period-Chunqiu Zuo Shi Zhuan)
    唇亡齿寒(中国先秦-《春秋左氏传》)
    30 The Miser
    (Wei-Jin and The Northem-Southern Dynasties-Handan Chun)
    守财奴(中国魏晋南北朝 邯郸淳)
    31 Drawing a Ghost(Pre-Qin Period-Han Fei)
    画鬼*易(中国先秦-韩非)
    32 Having It Both Ways(Han Dynasty-Ying Shao)
    东食西宿(中国两汉-应劭)
    33 The Snake in the Wine Vessel(Han Dynasty-Ying Shao)
    杯弓蛇影(中国两汉-应劭)
    34 G rinding an I ran Pestle to a Needle
    (Ming Dynasty-Chen Renxi)
    铁棒麾成针(中国明朝-陈仁锡)
    35 The Archifecf’S Skill
    (Sui-Tang and The Five Dynasnes-Liu Zongyuan)
    建筑师的本领(中国隋唐五代-柳宗元)
    36 The Deer That Befriended Docls
    (Sui—Tang and The Five Dynasties-Liu Zongyuan)
    临江之鹿(中国隋唐五代-柳宗元)
    37 The Jade Of He Shi(Pre-Qin Period-Han Fei)
    和氏献璧(中国先秦-韩非)
    38 The Old Horses That Knew the Way(Pre-Qin Period-Han Fei)
    老马识途(中国先秦-韩非)
    39 Negotiating for a Whim
    (Wei-Jin and The Northern-Southern Dynasties-Fu Lang)
    与狐谋庋(中国魏晋南北朝-苻朗)
    40 A Gand Swimmer fPre-Qin Period-Lu Shi Chunqiu)
    其父善漩(中国先秦-吕氏春秋)
    41 The Steed and the Ho rse App raiser
    (Pre-Qin Period-Strategies of the Warring States)
    千里马遇伯乐(中国先秦-《战国策》)
    42 When Bian Que Met King Huan(Pre-Qin Period-Han Fei)
    扁鹊见蔡恒公(中国先秦一韩非)
    43 The Art 0f Stealing(Pre-Qin Period-Lie Zi)
    会偷之道(中国先秦-《列子》)
    44 The Blind Man and the Sun(Song Dynasty-Su Shi)
    眶子和太阳(中国宋朝 苏轼)
    45 The Pheasant and the Phoenix(Pre-Qin Period-Yin Wen)
    野鸡与凤凰(中国屯泰-尹文)
    46 Moving Mountains fPre—Qin Period-Lie Zi)
    愚公移山(中国先秦-《列子》)
    47 The Fie rce Dog in the Wine Sto re(Pre-Qin Period-Han Fei)
    狗凶酒酸(中国先秦-韩非)
    48 Dying with Rottin0 Intesfines
    (Wei-Jin and The Northern-Southern-Dynasties Handan Chun)
    肠烂将死(中国魏晋南北朝-邯郸淳)
    49 Learning Another Language(Pre-Qin Period-Meng ke)
    楚人学齐语(中国先秦-孟轲)
    50 A Matter of Dignity(Han Dynasty-Dai Sheng)
    嗟来之食(中国两汉-载圣)
    51 The Casket and the Pearl(Pre-Qin Period—Han Fei)
    买匣子还珍珠(中国先秦-韩非)
    52 Swallowing a Date without Chewing lt
    (Yuan Dynasty-Bai Ting)
    囫囵吞枣(中国元朝~白廷)
    53 Abandoning a Precious Jade
    (Pre—Qin Period—Zhuang Zhou)
    林回弃璧(中国先秦-座周)
    54 Beauty and Plainness(Pre-Qin Period-Han Fei)
    美妾与丑妾(中国先秦一韩非)
    55 A Missing Goat at the Crossroads(Pre-Qin Period-Lie Zi)
    歧路亡羊(中国先秦-《列子》)
    56 Keeping up Appearances(Pre—Qin Period—Meng Ke)
    齐人显阔(中国先秦-孟轲)
    57 Never Too Late to Mend
    (Pre—Qin Period—Strategies of the Warring States)
    亡羊补牢(中国先秦-《战国策》)

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外