前言
**部分 翻译篇
**章 翻译概论
**节 翻译的定义
第二节 翻译的标准
第三节 翻译的过程
第二章 英汉语言的主要差异
**节 英汉词汇的主要差异
第二节 英汉句子的主要差异
第三节 英汉文化的主要差异
第三章 英汉翻译技巧
**节 词义的选择和引申
第二节 增词法
第三节 省略法
第四节 重复法
第五节 转换法
第六节 分译法
第七节 语序调整法
第八节 反译法
第九节 被动语态的译法
第四章 英语长句和段落翻译
**节 英语长句的翻译
第二节 英语从句的翻译
第三节 英汉段落的翻译
第五章 英译汉短文翻译练习
第六章 汉英翻译技巧
**节 主语的确立
第二节 谓语的选择
第三节 语序的调整
第四节 无主句的翻译
第五节 连动式及兼语式的翻译
第六节 “是”字句的翻译
第七节 “把”字句的翻译
第八节 其他若干特殊句式的翻译
第九节 否定的译法
第七章 汉语复句及段落的翻译
**节 汉语复句的翻译
第二节 汉英段落的翻译
第八章 汉译英短文翻译练习
附录 参考译文
第二部分 写作篇
**章 概论
第二章 遣词造句
**节 如何遣词用字
第二节 如何写好句子
第三节 英语句子常见错误
第三章 段落
**节 段落的结构
第二节 主题句的写作
第三节 段落的展开
第四节 结尾句的写作
第五节 段落的统_性和连贯性
第四章 篇章
**节 从段落到篇章
第二节 应试作文写作步骤
第三节 判断好文章的标准
第四节 好文章写作技巧
第五章 常见文体的写作
**节 记叙文的写作
第二节 描写文的写作
第三节 说明文的写作
第四节 议论文的写作
第六章 图表作文的写作
第七章 情境作文的写作
第八章 应用文的写作
**节 英文书信的写作
第二节 英文个人简历的写作
第三节 英文便笺的写作
第四节 英文备忘录的写作
第五节 英文摘要的写作
附录 参考答案和范文