被爱神的利箭射中
我能说清楚吗:为什么我的睡床那么坚硬?为什么我的被子无法留在床
上应有的位置?为什么我长夜无眠?为什么我频繁辗转反侧,连骨头也痛得难
受?如果我受着爱情的折磨,我想我会感受得到的,除非它不动声色地偷偷
潜来,而且巧妙地把我伤害。是啊,准是它;爱神的利箭刺进我的心窝;残
酷的爱情紧紧把我攫住,搅动了我的五脏六腑。我是妥协退让,抑或起而抗
争,从而拨旺火焰?退让吧,如果经受得住,负担会变得轻松:我就见到,
挥动火炬,则火焰升腾;无人抖动它,倒慢慢自灭。
顽抗而不愿上轭的牛儿,要比顺从地习惯于犁地的耕牛,少挨皮鞭之苦
。如果马儿难驭,就给它套上狼牙的坚硬马嚼子;要是它能征惯战,反少受
强制的痛楚。爱神也是这样,抗拒他的人,要比甘愿侍奉他的人,多受难忍
的苦痛。
丘比特啊!我承认,我成了你的新猎物。我认输的双手听任你的控制。
无需再战了,我只求宽恕和安静。再说,这也不会给你带来荣誉:我被你用
武器击倒,只因为手无寸铁。
戴起你的香桃木花环,配搭好你母亲的鸽子[12]。适合你驾驶的战车,
你的义父[13]会亲自给你。你将站在战车之上,接受民众的欢呼,巧妙地驾
驭套车的群鸟。跟随你后面的,是你的俘虏,一大群少男少女;这一行列,
给你增添无比的荣耀;而我也在其中,作为*末一个受害者,带着*新的伤
痛;我怀着臣服之心,戴上全新的锁链。后面随行的,还有智慧之神,他双
手被捆在背后;还有羞耻之神,以及一切对抗爱情武力的人士。所有人都畏
惧你;民众向你伸出臂膀高声齐呼:“好哇!伟大的胜利!”你受到温存、幻
梦和情欲的护卫,这支队伍始终追随你的左右。你就是率领这些士兵,才制
服了世人和天神。如果没有他们的辅助,你又算得了什么!你母亲为你的胜
利而高兴,在奥林匹斯山上鼓起掌来,向你脸上投撒摆放在她身旁的玫瑰。
你啊,双翅和头发都点缀宝石,全都彩色缤纷;你在金轮的车上驰行,金光
璀璨。就在此时,如果我没有认错你的话,你仍在燃烧众人的心,你沿途还
在造成伤害。然而,你的箭却无法寂然不动,即便你想这样也是徒然。你炽
热的火焰向周围散发出有害的高温。
就像征服恒河土地的酒神巴克科斯,你借众鸟牵车,他却用众虎驱驰。
既然我可以成为你神圣的征服对象,胜利者啊,你就别费气力来打击我了。
凯撒是你的族人,请注意他的成功之处吧:他用克敌之手,把战败者也保护
起来。
诗人的自我引荐
我的要求正当不过:让那个不久前征服我的情人把她的爱情赐我,或者
是让我能够永远爱她。
啊!我的要求过了头了:就让她仅仅允许别人去爱她吧,库忒瑞女神
[14]会令我频繁的祷告如愿。请接受一颗长期侍奉你的心,请接受一颗知道
以纯洁而持久之情去爱的心。
虽然,为了自我引荐,我缺乏旧家族那些显赫名字;虽然本族的**位
先人不过是个普通骑士;��然我的田地无需众多的犁耙耕耘;虽然我的父母
不得不节省开支;然而,为了**自己,我却可以得到福玻斯及其九名女伴
、还有酒神和爱神站在我这边;爱神令我对你比对任何其他人忠诚,给了我
无可指责的品德、坦率的性情,再加上易于脸红的腼腆。我不会去爱多名女
子,我可不是爱情的浪蝶。如果你愿意相信的话,你才是我始终如一的眷恋
。我乐意和你共度命运之线给我编织的时光;我愿意看到为我之死而痛哭的
人是你。请做我诗歌令人快活的主题吧,我的诗歌定能与之匹配。是诗歌令
她们声名远扬:因自己长出双角而惊恐的伊娥[15l,因情人以天鹅面貌出
现而受骗的她[16],还有她,被公牛模样的仙人驮载于海上,用她纯洁的手
儿紧执弯曲的牛角[17]。我的诗歌也一样,会在全世界受到传诵;我的名字
将永远和你的名字联系在一起。
嫉妒的力量
亲爱的人儿,你的丈夫要来和我们共进晚餐;但愿这一餐对于他是*后
的一顿,我渴望如此!亲爱的人儿啊,就这样,作为客人,我只能在一旁看
看你。肌肤之亲的快乐是属于他人的!想象你紧紧靠睡在另一人的身旁,让
胸脯发烫!什么时候他只要愿意,便伸过手来搂你!从前在酒席之间,阿特拉
斯的白皙的女儿[18]使半马半人的仙人斗殴起来,你就不必为此感到奇怪了
。我的住处不在森林;我的四肢没有附在马的躯体上;我想,我会几乎忍不
住把手伸向你!
然而,你要做的,请记住吧,可别让我的话随风飘走,不管刮的是东风
或是和煦的南风。
请在你丈夫到达之前到来;我也不大清楚先来能够做什么,不过还是提
前来吧。当他在床上睡下,而你,露出恭顺的脸容,为了陪伴他,也走到他
的身旁躺下,这之前,请踢我一下作个暗示。你要时刻望着我,留意我的一
举一动;我的面部表情自有一套言辞;请记住我偷偷的暗示,也请你以示意
回答我。
无声的言语,我会借眉毛表示,你会读到我指上的言辞,以及用葡萄酒
划下的话语。
你想到我们爱之嬉戏的时候,请用娇嫩的拇指轻触一下你泛红的脸庞。
如果你内心对我抱怨,你就用手轻轻摸住你的耳垂。我的幸福使者啊,要是
我所做的或我所说的令你欢心,你就用手指久久地转动你的指环。你恨不得
你的丈夫遭受无数灾难,本该如此!要想表达这种愿望的时候,就请像求神
者触摸祭坛那样,用你的手碰触桌子。他为你备好的饮料,听我的话,你就
叫他自己去喝;然后,你自己悄悄地叫奴仆给你想要的饮品。你交回给奴仆
的杯子,我会**个拿过来,你的嘴唇碰过的地方,我的双唇也要吮上去。
要是你丈夫偶尔把他尝过的菜肴递给你,你要拒绝他嘴唇沾过的食物。
别让他那双配不上你的臂膀去搂你的颈项;别让你的头颅轻靠他那粗硬
的胸膛。他的手指不得抚摸你的胸脯,也不得去碰那温顺的乳头。你务必连
一个吻也不要给他。如果你给他送吻,我会宣布我是你的情人;我要说:“
吻是属于我的。”我要享有我的权利。
这种亲热表示,起码我会看见;而在外套遮掩下的亲密举动,我却担心
得不能自已!因此,别让你的大腿贴近他的大腿,你的小腿不要去碰他,你
那娇柔的脚别靠近他的粗脚。真不幸啊!我这么担忧,是因为我曾毫不拘束
地那样做过。是我自己的先例令我饱受忧虑的折磨。因为我和我的情人,也
常常在衣服的掩饰下,把那温柔的活儿干得****,加速快感的到来。你
不会那样做的;但为了让我相信你不致那样做,请从你的膝盖掀开那遮掩的
衣裳。
可劝你的丈夫连连干杯(但可别连劝带吻);当他独饮的时候,如果有可
能,你就悄悄地给他添酒。这一切完成之时,睡意和酒意会使他倒睡不起;
这种机会和场合,会启发我们如何行事。
当你起来要回家去的时候,我们大家都会起来。请记住,你要走在人群
中间。你会在人群中找到我,或者我会见着你。你能接触我什么地方,就尽
情接触吧!
多么不幸啊!我的主意只可用于短短的几个小时。黑夜降临,我就得跟
我的情人分开。晚上,她的丈夫会把她关在家里:而我,黯然神伤,满腔泪
水,我所能做的一切,就是尾随着她,直至那冷酷的大门前。他很快就要拥
吻她,不久他要做的还不限于拥吻。你偷偷地奉献给我的,却因他有此权利
而要献给他。不过,献给他时请表示你的不愿意(你能做到的),并显露出被
迫的神情。你的亲密动作要默然无声,维纳斯之爱,你别对他慷慨地施予。
如果我的意愿起到某些作用,我甚至希望他得不到任何快感;要不然,起码
你自己不要感到快乐。而无论晚上的情况如何,第二天你得肯定地告诉我,
他从你身上没有得到什么!P6-10 书评
在《爱经》里,一切都是明快的,如阳光普照一般,给人以美感,同时
又浮浅得可爱,雅致得****,娇媚得无可抵御,虚假得完全彻底。
毋庸置疑的是:对于中小学生来说,涉及如此主题的诗歌自然可为他们
提供不适当的精神食粮。然而,就我们今天这个自由讨论的年代来说,人们
的生活环境已大大改变,男女两性已成为今天的小说家,剧作家等*热衷的
主题,我们还有什么理由来禁止这样一部男女争相阅读、理应被视为奥古斯
都时代诗歌*高成就之一伟大作品呢?
——《爱经》英文版译者刘易斯·梅
这是一本幽默的教育诗,辞藻和内容都是非常淫艳的,但它表现了作者
对情爱问题的渊博的知识和精细的心理学素养。
——德国史学家杜菲尔
《爱经》是具有高度想像力的天才作品,在世界上有重要影响,正如《
唐璜》是拜伦*伟大的作品一样,《爱经》是奥维德*伟大的作品。他运用
韵律和辞藻的才能已达到了**,他的观察力的生动、精细是无**拟的。
——英国文评家麦考莱
奥维德的作品**地适合于快乐一族的基调与追求,适合于那些似乎永
远不知道严肃为何物、永远不知道痛苦与难过的人群。
——英国诗人马太·阿诺德