您好,欢迎光临有路网!
1848-1949中英文学关系史
QQ咨询:
有路璐璐:

1848-1949中英文学关系史

  • 作者:吴格非
  • 出版社:中国矿业大学出版社
  • ISBN:9787564606411
  • 出版日期:2010年06月01日
  • 页数:350
  • 定价:¥19.80
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    中外文学关系史的研究是近几年的热门课题。上海三联书店于2004年出版了葛桂录博士的《中英文学关系编年.史》,它从宏观上讨论了中国文学在英国的流播与评价、英国文学在中国的译介与评价、英国作家笔下的中国题材以及中国作家笔下的英国形象等。其实,在很多诸如中国比较文学史等相关的著作中,都会提到中英文学关系研究的情况,例如:王向远教授在2007年出版的《中国比较文学百年史》第六章专门用一节来讨论中英文学关系的问题。可见,这一课题是具有较强的现实意义的。
        中英文学关系史的研究具有几个显著特点:动态性、立体性和双向性。动态性强调的是文学、文化在历史发展当中的多样化;立体性强调的是不同**、地区的民族创造的文明、文化如同人类社会本身一样,都处在一种网络式的结构之中,所以中英文学之间的交流自然也是立体网络式的;双向性强调的是文学交流时的双向互动,以避免片面、偏执和主观性。吴格非教授的新著《1848-1949中英文学关系史》从文学、文化、翻译等交流、互动、吸收的视角,比较好地体现出了这几个特点。
    目录

    序二
    导言
    diyi部分  19世纪后半叶时期
     diyi章  詹姆斯·理雅各与中国古代经典著作的翻译
     第二章  王韬——近代中英文化交流的民间使者
     第三章  翟理斯在中文翻译与研究领域的贡献
    第二部分  20世纪初至20年代时期
     第四章  亚瑟·魏礼和他的中国文学译介事业
     第五章  狄更生对中国文明的乌托邦解读
     第六章  罗素的中国行及其中国文明发展观悖论
     第七章  严复、林纾和蒋瑞藻在翻译文学领域的成就
     第八章  梁启超、苏曼殊、鲁迅与拜?诗歌的译介
     第九章  周作人、田汉、郁达夫与王尔德译介
     第十章  鲁迅、郭沫若与雪莱及其他英国诗人
     第十一章  田汉与英国文学
     第十二章  牛津的书虫——许地山与牛津大学
     第十三章  英伦风范与徐志摩的理想追寻
     第十四章  老舍在伦敦及其与英国文学的关系
    第三部分  20世纪30年代至40年代末时期
     第十五章  1933年萧伯纳在上海 
     第十六章  E.R.休斯与中国现代文学的介绍 
     第十七章  朱利安。?尔与中国的文学情缘
     第十八章  萧乾的英国文学机缘
     第十九章  叶君健在英国的文学创作与交游
    附录  剑桥的人文与人文的剑桥
    后记

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外