您好,欢迎光临有路网!
汉译英教程新编
QQ咨询:
有路璐璐:

汉译英教程新编

  • 作者:马秉义
  • 出版社:上海交通大学出版社
  • ISBN:9787313089380
  • 出版日期:2013年03月01日
  • 页数:244
  • 定价:¥36.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《英语专业精品教材:汉译英教程新编》注重创新,比较全面、系统地以语言学研究的*新进展为指导,把汉英比较研究的*新成果运用到汉英互译教学的实践中。把汉语句法看做是语义的,语义的结构是话题说明二分;把英语句法看做是语法的,语法的结构是SVO三分。把汉语译为英语,就是把二分结构转换为英语的三分结构。以此为主线探讨汉译英的理论与技巧,解决了很多实际问题。《英语专业精品教材:汉译英教程新编》注重汉英两种语言的基本功训练,内容丰富、详实,每章的讲解和见解都有独到之处,会使读者有豁然开朗之感。
    文章节选
    **章 汉译英基础知识

    汉译英就是把汉语句子译为英语句子,汉语句子的结构与英语很不相同。汉语的句子结构是语义的,英语的句子结构是语法的。汉语句子的语义结构就是话题说明,是二分,英语句子的语法结构就是SVO,是三分。汉译英的基础知识,就是把汉语二分句子的完整意义,变为英语三分句子的完整结构,写出一个英语语法合格的句子。
    一、汉语句法研究简介

    汉语句子的定义和结构,我们在《英译汉教程新编》**章里已经讨论过了,这里不再重复,只是作一点补充说明。

    汉语书面语已经有了三千年的历史。汉语历史上的教学不讲西方语法的那些东西,只讲认字、训诂,只要弄懂了字的意义,句子的意义就懂了。古汉语里什么叫句子呢?我们的老祖宗有两种说法:章句说、句读说。近一百年来,在学习了西方的语言学之后,又有两种说法:主谓说、话题说明说。
    1.章句说

    章句说是南朝梁刘勰提出来的。他在《文心雕龙》中说:“夫人之立言,因字而生句,积句而成章,积章而成篇”,“句司数字,待相接以为用;章总一义,须意穷而成体”。故《论语》共20篇492章,每章往往就是孔子说的一句话,一个完整的意义,现在可能要分作多句。字是语义的基本单位,“句”是停顿单位,“章”是一个完整的意义单位。
    ……
    目录
    **编 汉语话题英译法
    **章 汉译英基础知识
    一、汉语句法研究简介
    二、从汉语句法看英语
    三、从英语看汉语
    汉译英练习
    第二章 汉语话题类型及英译法
    一、话题是名词
    二、话题是介词短语
    三、话题是动词或句子
    四、话题是外位语
    汉译英练习
    第三章 英语主语的选择
    一、施事主语(agentive subject)
    二、受事主语(recipient/affected subject)
    三、主题主语(thematic subject)
    四、形式主语(formal subject)
    汉译英练习
    第二编 汉语说明英译法
    第四章 汉语施事句的英译法
    一、主谓宾句
    二、主谓句与主谓补句
    三、兼语句
    四、连谓句
    汉译英练习
    第五章 汉语描写句英译法
    一、描写句的基本用法及英译法
    二、描写句的英译技巧
    三、汉语空间描写
    四、汉英人物描写比较
    汉译英练��
    第六章 汉语判断句英译法
    一、判断句的特点
    二、判断句英译技巧
    三、“是”表示强调
    四、长判断句
    汉译英练习
    第三编 汉语语义句法分新
    第七章 汉译英:怎样区分主从
    一、汉英复合句的特点
    二、原因为从,结果为主
    三、假设为从,结果为主
    四、条件为从,结果为主
    五、行为为从,目的或结果为主
    六、叙述为从,结论为主
    七、时间为从,事件为主
    八、观点为主,说明为从
    九、肯定为主,否定为从
    汉译英练习
    第八章 英语定语从句的用法
    一、英语常用定语从句举例
    二、什么译为定语从句
    三、深入认识定语从句
    四、英语同位语
    五、汉语左展句英译法
    汉译英练习
    第九章 汉译英:如何分译
    一、话题分译
    二、说明分译
    三、分号处可分译
    四、语意松散处分译
    汉译英练习
    第十章 汉译英:形式对应与语义对应
    一、汉英表达不同
    二、汉英动宾搭配不同
    三、汉译英技巧
    汉泽英练习
    第四编 汉语修辞英译法
    第十一章 汉语重复句英译法
    一、英译技巧之一:替代
    二、英译技巧之二:用词变化
    三、英译技巧之三:省略
    四、英译技巧之四:译出重复
    五、英译技巧之五:改译
    汉译英练习
    第十二章 汉英省略句比较与翻译
    一、汉英并列句省略的比较与翻译
    二、英语中的省略
    三、英语表达上的省略
    汉译英练习
    第十三章 汉语意合英译法
    一、英译技巧之一:增加虚词
    二、英译技巧之二:增加实词
    三、英译技巧之三:合译
    汉译英练习
    第十四章 汉英语序比较与翻译
    一、汉语并列语序英译法
    二、汉语定语语序英译法
    三、汉语状语语序英译法
    汉译英练习
    第十五章 汉语对偶句对照句英译法
    一、汉语对偶句英译法
    二、汉语对照句英译法
    汉译英练习
    第十六章 英汉文体比较与翻译
    一、英语口语与书面语的句法差异
    二、英语口语与书面语用词区别
    汉译英练习
    第五编 汉语惯用型英译法
    第十七章 汉语惯用型及紧缩句英译法
    一、英汉惯用型比较
    二、重复副词
    三、成对副词
    四、介副呼应
    五、连词副词
    汉译英练习
    第十八章 汉语公示语标语口号英译法
    一、公示语英译法
    二、标语口号英译法
    汉译英练习
    参考答案
    参考文献

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外