您好,欢迎光临有路网!
细说英语粗话
QQ咨询:
有路璐璐:

细说英语粗话

  • 作者:(美) 迈克尔·伯纳德 刘佑知 合著
  • 出版社:安徽人民出版社
  • ISBN:9787212063511
  • 出版日期:2013年05月01日
  • 页数:336
  • 定价:¥38.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    这是一本另类、有趣、**,让人终身受用、一生难忘的英语学习书。
    世界范围内,非母语学习都有一个“LF现象”,如果不是课堂上一板一眼教出来的话,这个现象就更为明显。什么“LF现象”呢?很简单,一个人学习一种新的语言,一开始学习的肯定是以L开头的那个单词:Love(爱),接下来就是那个以F开头的单词F***(大家都懂的)。这说明任何一个人学语言,都是从与生活*紧密结合的单词入手的,有时候这些单词就是所谓“粗话”。
    中国人学英语,多是一本正经、循规蹈矩的,偶尔有“疯狂”也不过是大声喊出来,英语粗话、脏话是一片禁地,也是一片空白。可还是有人异想天开,甘冒天下之大不韪,展开中美合作,写成了这本书。报纸、杂志、书籍、电影、网络,恐怕还有两位作者在街头巷尾“以身试法”“亲身体验”出来的活蹦乱跳的“经验教训”,都融会贯通在三十八个单词里面。这三十八单词堪称英语学习的“达芬奇密码”,掌握了这些密码,在国外旅个游,在中国给老外点家乡的感觉都在其次,关键是你会觉得在四六级、托福、GRE压迫下那么面目可憎的英语,从宰人不商量的**餐馆变成了路边好吃不贵的大排档,so easy。这些活着语言,会让你真正
    文章节选
    Every language is rich in excoriations, imprecations, maledictions, pejoratives, vitriol and vulgarities. It’s part of human nature to use such words to voice negative feelings about ourselves or others. Native speakers of English may invoke the supernatural (hell), refer to bodies and bodily functions (asshole, shit), attack levels of intelligence (idiot!), or use flora and fauna (pond scum, rat) or adjectives (free-loading mother-in-law). Chinese may rail against another’s an-cestors, family or death and burial, (“Your ancestors were raised by bitches.”, “May you die without a son.”, “May you die with no burial place.”)
    As an integral part of the language, maledictions have become the subject of academic research and of numerous English-language lists, journals and dictionaries. But these publications may not always be easily obtained by, or meet the specific needs of, the Chinese student.
    Our book is an attempt to fill this need. We selected dozens of words and phrases, and rendered them into the best possible Chinese equivalent—given broad cultural differences—with illustrative sentences mostly from up-to-date English-language newspapers, magazines, books, radio and film transcripts, and the Internet, and provided copious notes on grammar and usage.
    We divided the book into lessons, and arranged entries alphabetically. Each lesson lists a key word, and, where applicable, a number of phrases using this key word. For example, under “damn” is listed “damn it all”, “be damned if…”, “damned fool”,“damn good”, etc. Alternate spellings are often included. Under damn, for example, is “dammit.” Following this are explanations and commentary, then a number of sentences to illustrate usage. The appendix includes a listing of ethnic and sexual orientation slurs and words banned by the U.S. Federal Communications Commission. A handy index is also provided.
    A word of caution: this book is not meant as a teaching tool. It is meant to inform readers what it is that others say in anger or when they curse or swear. That said, readers who may wish to use some of these words should be prudent, and bear in mind the title of the classic 007 movie, “For Your Eyes Only.”
    Michael Bernard?2000, New York
    Eugene Y.C. Liu?2000, Taipei
    Airhead
    1.Airhead ['εr,hεd;'ε?hed]
    airhead 不务实际的人,言不由衷的人,混混
    Airhead一字1970年代初期始见于英文文献,是较新的损人话,一般只当名词用,指“无真才实料,不务实,专作表面功夫,又缺乏工作热忱,凡事爱和稀泥,作无稽之谈的人”。
    Airhead 指“泛泛之辈”
    1. airhead 不务实际的人
    A. Abram1 has one of those rare minds which, like the mind of a musician or great mathematician, fuses dreaminess with smarts. He’s not an airhead, in other words, but a thinker…. (Village Voice,5/7/96书评)
    阿布朗的见解与众不同,他与音乐家、大数学家一样能结合想象力与睿智,换言之,他是用头脑的,不是唬人的……
    注:1. David Abram 美国当代作家。
    Ass的精彩例句:
    A. After I lost my job my girlfriend dropped me like a hot potato.
    我丢掉饭碗后,女友把我当烫手山芋般地抛开。
    B. My ass bleeds for you1.
    我真为你难过。
    注:1. B句之My ass或为虚情假意(mock sympathy)。bleeds for在此含有“关我屁事”的意味,bleed for也有“为……而伤心难过”,又“为……而流血”,如 Soldiers who bled for their country (殉国的军人)。另“为……而被榨取的费用”,如 bleed for a hotel room during peak tourist season (观光盛季中被榨取过高的旅馆费)。 ……
    目录
    1. Airhead
    2. Animal
    3. Asinine
    4. Ass
    5. BalIs
    6. Bastard
    7. Battle-ax
    8. Beanbrain
    9. Big mouth
    10. Bimbo
    11. Birdbrain
    12. Bitch
    13. Blabbermouth
    14. Bonehead
    15. Boob
    16. Bottom-feeder
    17. Broad
    18. Bullshit
    19. Bum
    20. Butt
    21. Cheapskate
    22. Chicken
    23. Cock
    24. Creep
    25. Cretin
    26. Cunt
    27. Damn
    28. Dimwit
    29. Fatso
    30. Fuck
    31. Hell
    32. Idiot
    33. Scum
    34. Scuzzbucket
    35. Shit
    36. Wack
    37. Whore
    38. Wuss
    附录(一)实用回嘴语举隅(SAMPLES OF DISPUTING TERMS)
    附录(二)种族歧视语汇(ETHNIC SLURS)
    附录(三)性的歧视语举隅(SOME SLURS AGAINST SEXUAL ORIENTATIONS)
    附录(四)美国电视禁用七字(SEVEN WORDS BANNED FROM US TV)
    附录(五)指桑骂槐妙语集粹(A SAMPLER OF SNAPPY INSULTS)
    附录(六)索引(Index)
    编辑推荐语
    ★台湾商务印书馆镇馆之宝**授权简体版!英语学习者的第二本《牛津英语大辞典》!
    ★中国三百年来和五十年内*会骂人的才子李敖**亲笔****的书!
    ★中美两大英语教学高手百年功力灌顶传功,让你横扫四六级、托福、GRE、口语!
    ★本书精挑美国报纸、书籍、杂志、电影、电视、网络中*地道、*流行、*实用“粗话”,让你真正了解“舌尖上的美国”。
    ★无拘无束学词汇、句型和语法,分享*原味的美式英语。
    ★全书核心词汇之读音,兼采美国K.K及英国Jones两种国际音标。
    ★人不犯我我不犯人,粗话就像大规模杀伤性武器,绝不能首先使用,也不能一无所有。在大雅场合,不误用粗词,把绅士、淑女、白骨精扮到底;在私密场合,让对方密友觉得你真正贴心小可爱……
    ★全书版式活泼,双色印刷,**养眼,语言知识点一目了然,非一般的阅读体验。

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外