您好,欢迎光临有路网!
实用英语口译教程
QQ��询:
有路璐璐:

实用英语口译教程

  • 作者:李长安
  • 出版社:电子工业出版社
  • ISBN:9787121206788
  • 出版日期:2013年08月01日
  • 页数:308
  • 定价:¥39.80
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书参照全国翻译资格认证考试和上海市英语**及口译资格认证考试大纲编写,内容包括口译概述、口译实践、口译技能和口译资料4部分。其中口译实践作为主体,按主题分单元编写,内容涵盖政治生活、经济活动、文化交流、商贸往来、科技发现、教育事业、**卫生、体育事业、环境保护、社会现象、时尚娱乐、旅游观光等12个单元。 本书内容紧密结合口译的工作性质和职业特点,选材真实,注释详尽,参考资料涵盖广泛,具有很高的实用性。适用于高等学校英语专业研究生或高年级本科生口译教学,也可作为短期口译培训教材,或广大口译工作爱好者的自学教材和参考手册。
    目录
    **部分(part one) 口译概述(an overview of interpretation)
    一、口译简史(development of interpretation)
    二、口译理论(major theories of interpretation)
    三、口译过程(process of interpretation)
    四、口译类型(types of interpretation)
    五、口译标准(criteria of interpretation)
    六、译员素质(qualification requirements for interpreters)
    第二部分(part two) 口译实践(interpretation practice)
    **单元 unit one 政治生活 political life
    英汉口译 english-chinese interpretation
    口译点评 notes and tips
    汉英口译 chinese-english interpretation
    口译点评 notes and tips
    词汇扩展 vocabulary development
    参考译文 reference texts **部分(part one) 口译概述(an overview of interpretation) 一、口译简史(development of interpretation) 二、口译理论(major theories of interpretation) 三、口译过程(process of interpretation) 四、口译类型(types of interpretation) 五、口译标准(criteria of interpretation) 六、译员素质(qualification requirements for interpreters) 第二部分(part two) 口译实践(interpretation practice) **单元 unit one 政治生活 political life 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第二单元 unit two 经济活动 economic activity 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第三单元 unit three 文化交流 cultural exchange 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第四单元 unit four 商贸往来 business and trade 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第五单元 unit five 科技发现 scientific discovery 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第六单元 unit six 教育事业 educational undertaking 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第七单元 unit seven **卫生 public health and medicare 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第八单元 unit eight 体育事业 sports 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第九单元 unit nine 环境保护 environmental protection 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第十单元 unit ten 社会现象 social phenomenon 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第十一单元 unit eleven 时尚娱乐 fashion and entertainment 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第十二单元 unit twelve 旅游观光 tourist industry 英汉口译 english-chinese interpretation 口译点评 notes and tips 汉英口译 chinese-english interpretation 口译点评 notes and tips 词汇扩展 vocabulary development 参考译文 reference texts 补充材料 supplementary materials 第三部分(part three) 口译技能(interpreting skills) 数字口译 interpreting numbers 称谓口译 interpreting terms of address and titles 谚语口译 interpreting proverbs 引语口译 interpreting quotations 菜单口译 interpreting chinese menus 第四部分(part four) 口译资料(reference materials) 会议口译员职业道德守则(aiic code of professional ethics) 主要国名、地区名及缩写(names and abbreviations of countries and regions) 主要国际机构名称(international organizations) 联合国系统主要机构名称(the united nations system) 中国**机构、人民团体名称(china’s state structure and people’s organizations) 世界主要通讯社名称(international news agencies) 英美主要报刊名称(newspapers and journals in uk and us) 世界主要航空公司名称(international airlines) 度量衡换算表名称(metric conversions) 主要参考书目(bibliography)

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外