前言
**章 中西翻译研究
**节 西方翻译研究
第二节 中国翻译研究
第二章 英汉语言差异简述
**节 词汇现象比较
第二节 句法现象比较
第三节 语篇现象比较
第三章 实用文体翻译及常用技巧
**节 文体及实用文体概要
第二节 译者应具备的素质
第三节 翻译的标准
第四节 翻译的常用技巧
第四章 英语实用文体翻译与文化
**节 文化简述
第二节 文化与翻译的关系
第三节 翻译的原则
第四节 翻译的策略
第五章 英语实用文体翻译与修辞
**节 修辞简述
第二节 英语词语修辞格与翻译
第三节 英语结构修辞格与翻译
第四节 英语音韵修辞格与翻译
第六章 影视文体语言及翻译研究
**节 影视英语文体简述
第二节 影视英语语言特点
第三节 影视英语文体翻译的原则与技巧
第四节 影��英语文体翻译实践
第七章 经贸英语语言及翻译研究
**节 经贸英语文体简述
第二节 经贸英语语言特点
第三节 经贸英语文体翻译的原则与技巧
第四节 经贸英语文体翻译实践
第八章 广告文体语言及翻译研究
**节 广告英语文体简述
第二节 广告英语语言特点
第三节 广告英语文体翻译的原则与技巧
第四节 广告英语文体翻译实践
第九章 新闻文体语言及翻译研究
**节 新闻英语文体简述
第二节 新闻英语语言特点
第三节 新闻英语文体翻译的原则与技巧
第四节 新闻英语文体翻译实践
第十章 法律文体语言及翻译研究
**节 法律英语文体简述
第二节 法律英语语言特点
第三节 法律英语文体翻译的原则与技巧
第四节 法律英语文体翻译实践
第十一章 科技文体语言及翻译研究
**节 科技英语文体简述
第二节 科技英语语言特点
第三节 科技英语文体翻译的原则与技巧
第四节 科技英语文体翻译实践
第十二章 旅游文体语言及翻译研究
**节 旅游英语文体简述
第二节 旅游英语语言特点
第三节 旅游英语文体翻译的原则与技巧
第四节 旅游英语文体翻译实践
第十三章 演讲文体语言及翻译研究
**节 演讲英语文体简述
第二节 演讲英语语言特点
第三节 演讲英语文体翻译的原则与技巧
第四节 演讲英语文体翻译实践
参考文献