您好,欢迎光临有路网!
黛西·米勒(小说界莎士比亚、作家中的作家、三获诺奖提名的美国文学大师亨利·詹姆斯写作生涯奠基作品)
QQ咨询:
有路璐璐:

黛西·米勒(小说界莎士比亚、作家中的作家、三获诺奖提名的美国文学大师亨利·詹姆斯写作生涯奠基作品)

  • 作者:〔美〕亨利·詹姆斯
  • 出版社:人民文学出版社
  • ISBN:9787020142286
  • 出版日期:2020年09月01日
  • 页数:0
  • 定价:¥39.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    黛西•米勒,一位客居意大利、“拥有真正的天真无邪”的美国姑娘,纯真烂漫,热情开朗,然而她在社交场合不拘礼节、落落大方的举止和与男性交往的方式,却不为欧洲**社会和长期侨居欧洲的美国人所接受,他们认为她“艳俗”“轻浮”,“天生是个俗物”。但旅欧美国青年温特伯恩对这些非议不以为意,他衷心爱着黛西,直到一个噩耗突然传来…… 中篇小说《黛西•米勒》**发表于1878年,是亨利•詹姆斯写作生涯的奠基性作品。正是在这部小说发表之后,“亨利•詹姆斯”这个名字开始为大西洋两岸的读者所广泛知晓。 翻译底本说明:中篇小说《黛西•米勒》于1878年6—7月间以连载形式**发表于英国《康希尔杂志》(Cornhill Magazine),其时小说名为《黛西•米勒:一部纪实作品》(Daisy Miller: A Study)。1879年,美国哈珀兄弟出版公司(Harper & Brothers)在纽约出版了本小说的单行本,小说名改为《黛西•米勒》。同年,英国麦克米伦出版公司(Macmillan)将这部小说与亨利•詹姆斯的两部短篇小说以合集形式在伦敦出版,小说名仍为《黛西•米勒:一部纪实作品》。1909年,亨利•詹
    文章节选
    黛西·米勒 **章 瑞士有一小镇名为沃韦,沃韦有处客栈甚是适意。只因此地营生大多仰赖观光客,镇中旅馆着实不可胜数。游人纷纷,多半记得此地临湖,印象中总会留着那茫茫幽碧,墨青水色,莫可名状,任谁到此都不应错过。沿湖起楼阁,其比如栉,各显风格:有足具新潮风范的“大公馆”,门面素白,坐拥百顶露台,高楼之上,十几面旗帜飘飞招展;也有瑞士昔日的膳宿小公寓,店招錾于或粉红或鹅黄的墙壁上,书写章法颇似德语,花园一隅还立着个不合时宜的凉亭。可在沃韦,独有一家客栈名声显赫,称其旷世老店也并不为过,带着一身**气韵,透着股阅尽人事的泰然气度,令其从周遭的一片新贵楼宇中脱颖而出。每逢六月,美国游客便拥至此处;甚或可言,此时的沃韦与美国的海水浴场倒有几分相似。光影入目,音声入耳,往日景象历历在目,终又唤起畴昔的回声,不时让人仿如回到新港或萨拉托加。此处彼处,总有“冲在时尚浪尖上”的年轻女郎款步轻盈,轻纱纺的荷叶边窸窣作响,晨光里舞曲泠泠,高音整日洋洋盈耳。在“三顶皇冠”这样华贵的旅店,耳闻目睹间,便易湎于幻想,恍如置身海洋之家或国会大厦。可“三顶皇冠”的景色却又比这两处多出几分,这多出的几分令其意境全殊:德国侍者衣冠整素,神韵宛若公**秘书;萋萋花园中,幽坐着俄国公主;波兰小男孩四处游荡,家庭教师伴其左右、牵手相随。身在此处,还可尽览登特·杜·米迪山峰上皑皑白雪,远观西庸古堡塔群如画。 在一位年轻的美国人心中,究竟是相似更胜一筹,还是迥异占了上风,我无从知晓。两三年前,这位美国人坐在“三顶皇冠”的花园里,悠然环顾四周,欣赏着方才提到的种种嘉物。夏日正旖旎,晨光杲杲,不论这位美国青年怀着何种心念,他眼中的风光却尽醉人心。前一日,为了看望在此处下榻的姑妈,他乘小汽船自日内瓦来到此地。日内瓦才是他的久居之所。可适逢**,姑妈的头痛病犯了——头痛几乎常年与之相伴——此时,她正嗅着樟脑,将自己关在房中。如此一来,他便得了闲四处逍遥。这个年轻人约略二十七岁上下。友人若谈及他,总会称他在日内瓦“研习”。若是仇敌论及他——可他终究并无仇敌,他一向是个淑人君子,为人所爱。我想表述的不过是,提及他时,总有人言之凿凿,说他任岁月更迁,依然在日内瓦流连不去,只因一人之故——一位居于日内瓦的异国女郎,这位女郎已颠其魂倒其魄——此人据说比他年长。只有寥寥几位美国人——其实依我所见,并无一人——曾目睹此佳人芳容,她的传奇掌故倒是四处流传。不过,温特伯恩对那个加尔文教的小教区有种悠远的依恋:幼时便在彼处求学,之后又在那里读了大学——此番经历下,他便得以在那片土地上广交年少挚友。至今,他与这些友人都未曾疏索,彼此依旧情意酽酽,这份情谊已成了他莫大的欣悦。 叩门后,得知姑妈**不适,他便在城中漫游,转回来吃早餐。此时,朝食用罢,却还有一小杯咖啡待品酌。方才侍者将咖啡摆在花园的小桌上,眉眼间流露出大**专员的风范。一时咖啡喝尽,他燃起一支烟。不多时,忽见小径尽头走来一个男孩——一个小淘气,九岁或十岁的光景。这孩子身量较同龄人稍小,面容却已显沧桑,脸色苍白,五官精致分明。他下着灯笼裤,脚蹬红色高筒袜,这副打扮更是突出了那一双小细腿瘦得可怜;脖子上还挽着个艳红的领结,手中握着根长长的登山杖,走到哪儿都要先用尖头刺上一番——花坛、花园的长椅、女士的裙裾。待走到温特伯恩近前,他停住脚步,用一双明亮且锐利的小眼睛望着他。 “你能给我一块糖吗?”他问道,尖细的小声音听来却也铮铮——声音虽显稚嫩,却不知何故,不存一丝乳气。 温特伯恩瞥了一眼身边的小桌子,上面摆着他的咖啡器具,还留着几粒糖。“行啊,你拿一块吧,”接着又说,“不过,在我看来,糖对小男孩,并非什么好东西。” 只见男孩上前一步,细细择出三块他觊觎的糖粒,其中两块被他埋进了灯笼裤的口袋中,旋即另一块也不知去向。他将登山杖当作长矛,戳进温特伯恩坐的长椅中,还一个劲儿用牙齿将糖块咬碎。 “哎呀,天哪,真——硬!”他叫道,吐出的形容词带着股独特的口音。 温特伯恩立时便明了自己有幸和这孩子来自同一个**。“当心别伤到牙齿。”他忙叮嘱着,蔼然若慈父。 “我可伤不到什么牙。我的牙呀,全掉光了。现在只剩七颗了。昨晚我妈刚数完,就又掉了一颗。她说我要是再掉牙,她就抽我。可我也没辙啊。全怪这个古老的欧洲。是这儿的天气让我那些牙可劲儿掉。在美国,我的牙就没掉过。都赖这些旅馆。” 温特伯恩着实被逗乐了,“你若是把那三粒方糖吃光了,你妈妈肯定会抽你的。”他打趣道。 “那她可得给我点儿糖果吃,”这位年幼的谈话者口齿伶俐,“我在这儿连颗正经糖果都吃不上——什么美国糖都没得吃。美国糖是世上*棒的糖。” “那美国小男孩当是世上*棒的男孩子吧?”温特伯恩逗弄道。 “那我就不得而知了。我就是个美国男孩。”孩子如实回答。 “我觉得你就是*棒的啦!”温特伯恩忍俊不禁。 “你可是美国人?”孩子追问道,难掩勃勃生气,待听得对方称是,他便信誓旦旦说,“美国人可是世上*好的!” 听得此言,他的同伴忙表了谢意;这工夫,那孩子正双腿跨在登山杖上,四下张望,嘴也没歇着,又攻击开第二粒糖了。温特伯恩不免忖度,自己在孩童时,是不是也如他一般,他也是在这般年纪初到欧洲。 过了半晌,孩子忽然叫道:“我姐姐来啦!”又说:“她可是个美国女孩。” 温特伯恩循着小径望去,见一曼妙佳人娉婷而来。“美国女孩当真是*好的女孩。”他对年幼的同伴说,难掩心中欢喜。 “我姐姐可算不上*好的!”孩子分辩说,“她总数落我。” “那也多半因为你的不是,可并非是她的过错。”温特伯恩回应道。正说着,那位年轻女子已到近前。她身着白色薄纱,裙子上满缀着花边荷叶边,攒着淡色蝴蝶结。她没戴帽子,手中却擎着把硕大的阳伞,伞的边沿镶滚着各色装饰;而她这个人呢,简直是美得不可方物。“她们真乃人间尤物啊!”温特伯恩心下不免感叹,又在椅子上直起身,好似欲起身施礼。

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外