陈映真是台湾乡土文学理论的开拓者和奠基者之一,他的一系列文艺观点对建设台湾乡土文学理论产生了积极影响。他被称为台湾*后的“左派”作家。在台湾,陈映真和白先勇、余光中等人是齐名的。 陈映真年少时曾接触鲁迅的作品,由于思想立场的关系,在五十年代的台湾,鲁迅的作品是被列为禁书的,而陈映真却在当时台北牯岭街的旧书摊吸收了这些讯息,这对于陈映真“民族的文学传承”观念有很大的影响。陈映真众多小说的共同特点,即为“站在弱者的立场看世界”,抱著写实主义的深层人文关怀。其中更有一大部份的作品是在描述民国五、六十年代,中华民国政府与人民和美国间的关系。那种以城市小人物的生活关照国际大局势的矛盾、文化冲击、强权入侵的无奈,在陈映真的笔下,自然流泄,表露无遗。 在大陆出版作品选集,这还不是**回。但这一回则是在海外和一些台湾的文艺界朋友辛勤策划下,比较自觉地把自己打点一番之后,出来和大陆的同胞读者见面。
语言、文字和作为语言文字之艺术的文学,是一个民族的身世、家谱和身份证明。朝鲜战争以后,内战和冷战的双重构造,使民族隔海分断,家族离散,同胞隔绝。
而我们民族的文学也跟着分离四散。在大陆、在台湾、在北美洲和海外兀自孤单地抽根吐芽,开花结实。
八十年代末期之后,她们像自幼被苛酷的命运拆散的孤儿,在风中,在月晖中,在流言和耳语中,互相探知了彼此的存在,而于是怀着无限的友爱和思念,互相呼唤。
现在,分隔在台湾和海外的骨肉姊妹,总算花了很大的心思,准备好了自己的身世书,自己的家族谱系,和自己的身份证明,带着激动,**着喜悦的眼泪,到大陆的书市中来认梦魂牵系的、久别的亲人。
自己的作品即便被译成几种外语;即便在洋人的课堂中受到品评;即便得到西方的文学大奖,那喜悦与荣耀都远远不及作品受到十数亿中国同胞的认识、爱读和评论。
我怀着腼腆的喜悦,将这选集摆在祖国的文坛上,感受到自己的作品能先于分裂的两岸回到她的祖家的温暖与幸福。
我感谢使这一切成为可能的“三地葵”文学系列筹划人和北京三联书店,以及为此书之出版付出巨大劳动的三联书店的同人们。