您好,欢迎光临有路网!
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
QQ咨询:
有路璐璐:

蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集

  • 作者:(英国)艾米莉·勃朗特 等
  • 出版社:江苏文艺出版社
  • ISBN:9787559476524
  • 出版日期:2023年07月01日
  • 页数:0
  • 定价:¥42.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书精选艾米莉·勃朗特、萨福、艾米丽·狄金森、希尔达·杜利特尔、艾米·洛威尔等十二位外国**女性诗人的经典短诗,风格现代而唯美,呈现出女性诗歌写作细腻、精致、丰富、灵性的特点,是一本世界经典诗歌读本。
    文章节选
    爱情与友谊 [英国]艾米莉·勃朗特 爱情像丛野蔷薇, 友谊像棵冬青树—— 当蔷薇绽放明艳,冬青阴沉晦暗 哪个才能长久繁茂、四季葱郁? 春天 蔷薇楚楚惹人怜爱, 夏天 花朵盛放传送芬芳; 然而 待冬季再次来临 谁还会称颂它的美丽模样? 因此现在就舍弃可笑的蔷薇花环 用冬青的光泽把自己装扮, 当严冬的苦寒让你愁眉不展 冬青花冠依旧绿意盎然。 蝴蝶的笑声 [新西兰]凯瑟琳·曼斯菲尔德 在我家粥盘的盘底正中, 有一只彩绘的蓝色蝴蝶。 每天早上我们都要比试,谁先喝光汤底、露出蝴蝶。 这时祖母会说:“别把可怜的蝴蝶吃掉。” 逗得我们哈哈大笑。 每次她都这么说,每次我们都会发笑。 像是个非常甜蜜的小小笑料。 我当时确信,某个美好的清晨, 蝴蝶会振翅飞出盘子、翩跹舞蹈, 笑出世界上*纤细的笑声, 然后栖息在祖母的膝头。 如果你在秋天到来 [美国]艾米莉·狄金森 如果你在秋天到来, 我会把夏天轻轻拂去 半带微笑、半带弃绝, 像主妇将苍蝇驱逐。 如果一年内能见到你, 我会把月份缠绕成团, 然后放进分隔的抽屉, 以防它们纠结混乱。 如果只推迟了几个世纪, 我会用手将它们数计, 删删减减直至我的指尖 坠入世界尽头的荒原。 如果确定,待此生将尽, 你我的生命才能相亲, 我会把生命像果皮远丢, 去体味永恒不朽。 但现在,全然无法估量 要等待的时间有多长, 这令我烦恼心煎,像妖蜂, 将它的毒刺隐而不宣。 又一个春天 [英国]克丽丝蒂娜·罗塞蒂 如果我能看到又一个春天, 我将不再种植并等待夏天的花: 我要马上拥有番红花, 我的无叶粉色瑞香, 不畏霜雪的雪花莲,更想要, 纯白或湛蓝的紫罗兰, 叶片簇生的报春花;任何花 马上开放 不宜迟。 如果我能看到又一个春天 我将去倾听白天的小鸟 搭窝筑巢、成双结对、歌唱鸣叫, 不再等待那单飞的夜莺; 我将去倾听那健壮的羊群, 母羊与洁白如雪的羊羔, 我将从冰雹和所有吹拂的风里 找寻音律。 如果我能看到又一个春天—— 哦,对我过往的辛辣点评 将我所有经历归于“如果”—— 如果我能看到又一个春天 我今天便要欢笑,**转瞬即逝; 我绝不为任何事等待: 我要利用这无法延续的今天, 及时行乐,纵情放歌。
    目录
    目录 Emily Brontë [英国]艾米莉·勃朗特 Love and Friendship 爱情与友谊 Fall, Leaves, Fall 秋天,树叶,飘落 Stanzas诗节 The Night Is Darkening Round Me我周围夜色渐浓 Often Rebuked, yet always Back Returning常被责备,却一再回归 Elizabeth Barrett Browning [英国]伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁 Love 爱 Sonnets from the Portuguese 35: If I Leave All for Thee, Wilt Thou Exchange 《葡萄牙人的十四行诗》第35首:如果我把一切交给你,你可愿交换 Sonnets from the Portuguese 38: First Time He Kissed Me, He but Only Kissed 《葡萄牙人的十四行诗》第38首:**次吻我,他只吻了…… Sonnets from the Portuguese 44: Beloved, Thou Has Brought Me Many Flowers 《葡萄牙人的十四行诗》第44首:亲爱的,你已送我那么多花 A Musical Instrument 一只乐器 Emily Dickinson [美国]艾米莉·狄金森 I Would Not Paint — a Picture — 我不想绘——一幅画—— A Bird, Came Down the Walk — 一只小鸟,沿小径走来 If You Were Coming in the Fall 如果你在秋天到来 Summer Shower 夏日阵雨 Called Back 召回 The Lovers 爱人 Hilda Doolittle [美国]希尔达·杜利特尔 Oread 山林仙女 The Garden 花园 Evening 黄昏 Moonrise 月升 Nails for Petals 钉子花瓣 Flute Song 笛之歌 Amy Lowell [美国]艾米·洛威尔 Song 歌 Petals 花瓣 Behind a Wall 围墙之后 Listening 听 Granadilla 西番莲 Katherine Mansfield [新西兰]凯瑟琳·曼斯菲尔德 Butterfly Laughter 蝴蝶的笑声 The Awakening River 苏醒的河流 Voices of the Air 空中的叫声 Fairy Tale 神话故事 The Quarrel 争吵 Edna St. Vincent Millay [美国]埃德娜·圣·文森特·米莱 Figs from Thistles 蒺藜中长出的无花果 I Think I Should Have Loved You Presently 我想我应该马上就算爱过你了 Witch-Wife 巫妻 Spring 春 City Trees 城市的树 Marianne Moore [美国]玛丽安娜·穆尔 He Made This Screen 他制作了这座屏风 Roses Only 只有玫瑰 That Harp You Play so Well 那竖琴你弹得真好 Those Various Scalpels 那些各式各样的手术刀 To an Intra-mural Rat 致一只墙内的老鼠 An Egyptian Pulled Glass Bottle in the Shape of a Fish 一个鱼形的埃及拉制玻璃瓶 Christina Rossetti [英国]克丽丝蒂娜·罗塞蒂 From Sunset to Star Rise 从日落到星起 A Birthday 生日 A Summer Wish 夏日心愿 Echo 回声 Another Spring 又一个春天 “One Foot on Sea, and One on Shore ”“一脚踩在海上,一脚踏在岸边” Sappho [古希腊]萨福 It’s no Use / Mother dear... 没用啊 / 亲爱的妈妈…… As Wind Upon the Mountain Oaks 像狂风撼动橡树 One Girl 一位少女 Aphrodite’s Doves 阿芙洛狄忒的鸽子 Leda 丽达 Sara Teasdale [美国]萨拉·提斯黛尔 Let It Be Forgotten 忘记它 What Do I Care 我有何在意 Only in Sleep 只在睡梦中 The Mystery 秘密 May Day 五朔节 Thoughts 想法 Elinor Wylie [美国]埃莉诺·怀利 The Lion and the Lamb 狮子与羔羊 Sunset on the Spire 尖塔上的日落 Escape 逃跑 Silver Filigree 银丝饰品 Velvet Shoes 天鹅绒鞋 The Persian Kitten 波斯猫

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外