您好,欢迎光临有路网!
英汉互译实践与技巧(第二版)
QQ咨询:
有路璐璐:

英汉互译实践与技巧(第二版)

  • 作者:许建平
  • 出版社:清华大学出版社
  • ISBN:9787302071907
  • 出版日期:2003年11月01日
  • 页数:358
  • 定价:¥38.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    高校英语选修课系列教材。 本书是为非英语专业的大学生及研究生而编写的英汉互译教程。其主要内容有:翻译的基本知识及原则;常用翻译方法技巧;实用英汉互译训练和指导,以及各类文体英汉互译独立练习。每单元均配有针对性练习,并附以注释和答案,便于自学。本书亦可供有志于翻译研究并具有中等以上英语水平者自学使用。
    文章节选
    第二版前言 翻译作为一种语言文化交流手段,起着沟通世界各国人民思想,促进政治、经济、文化、教育、科技交流的重要作用。王佐良教授曾卓有远见地指出:“翻译研究的前途无限。它*为实际,可以直接为物质与精神的建设服务,而且翻译的方面多,实践量大,有无穷无尽的研究材料;它又*有理论发展前途:它天生是比较的,跨语言、跨学科的,它必须联系文化、社会、历史来进行,背后有历代翻译家的经验组成的深厚传统,前面有一个活跃而多彩、不断变化的现实世界,但不论如何变化都永远需要翻译,需要对翻译提出新的要求,新的课题。” 翻译在外语学习中的重要性也是不言而喻的...
    目录
    Unit1Introduction:TranslationandTranslationTechniques概论:翻译与翻译技巧
    HighlightsoftheUnit单元要点概述
    PracticalTranslationTraining实用翻译训练
    I.ImportantRoleofTranslation翻译的重���作用
    II.NatureandScopeofTranslation翻译的性质和范围
    III.PrinciplesorCriteriaofTranslation翻译的原则和标准
    IV.LiteralTranslationandFreeTranslation直译与意译
    V.TranslationTechniques翻译技巧种种
    ReflectionsandPractice思考与练习
    Unit2Diction遗词用字
    HighlightsoftheUnit单元要点概述
    PracticalTranslationTraining实用翻译训练
    I.CorrespondencebetweenEnglishandChineseatWordLevel英汉词字层次上的对等关系
    1.Word-for-WordCorrespondence词字对等
    2.OneWordwithMultipleEquivalentsoftheSameMeaning多词同义
    3.OneWordwithSeveralEquivalentsofDifferentMeanings一词多义
    4.EquivalentsInterwovenwithOneAnother词义交织
    5.WordswithoutEquivalents无对等词语
    II.MethodsofDiscriminatingtheOriginalMeaningofanEnglishWord英语词义辨析法
    1.JudgingfromtheWordFormation根据构词法辨别词义

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外