您好,欢迎光临有路网!
韩文汉译实用技巧
QQ咨询:
有路璐璐:

韩文汉译实用技巧

  • 作者:沈仪琳
  • 出版社:社会科学文献出版社
  • ISBN:9787802301108
  • 出版日期:2006年05月01日
  • 页数:513
  • 定价:¥35.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书以杂谈的方式从学术的角度对韩文汉译的理论卸实践问题进行了多层面的探讨,书中对汉字词、外来语、特色词的汉译问题进行了深入的研究。书中使用了大量的例句解析韩文汉译的常见问题,并从不同的角度阐明韩文汉译的正确方法,包括如何正确使用工具书,如何核查古籍和文献,如何汉译不同体裁的文本等问题。
    本书是作者根据自己多年对韩语言的研究心得和实际工作经验,专门为学习汉语的韩国学生和学习韩语的中国学生而写的,得到了北京大学韩国学研究**杨通方和北京外国语大学韩语系主任李丽秋等该领域内专业人士的高度评价。本书的出版也得到了韩国国际交流财团的认可和资助。
    目录

    **章 误译探源
    一 粗心大意
    二 没有吃透原文
    三 缺乏相关的专业知识
    第二章 韩文中汉字及汉字词的翻译误区
    一 特殊的音变现象
    二 同音不同义
    三 转义
    四 同音反义
    五 约定俗成的专门用语
    六 有趣的字、词序换位现象
    七 韩国人姓氏汉译中的麻烦
    八 中韩国民姓名对译的约定俗成
    九 韩国地名的汉译
    十 汉字词后的接尾词的汉译
    十一 不同类的词构成词组形成重叠概念
    第三章 外来语的汉译
    一 字母的相互置换现象
    二 外来语词汇的发音和韩语发音的对应关系
    三 外来语汉译的韩汉音节比较
    四 外来语汉译的约定俗成
    五 外来语组词种种
    第四章 专门用语的翻译
    第五章 标题的翻译
    一 汉字词的优势
    二 题译的变数
    第六章 特色词的处理
    第七章 不同文体的翻译
    第八章 翻译技巧·分析与实践
    第九章 核查、勘误、订正
    第十章 工具书的使用
    后记

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外