您好,欢迎光临有路网!
商务英语翻译读本
QQ咨询:
有路璐璐:

商务英语翻译读本

  • 作者:严晓江 张柏然
  • 出版社:南京大学出版社
  • ISBN:9787305099151
  • 出版日期:2012年07月01日
  • 页数:314
  • 定价:¥42.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《大学本科翻译研究型系列读本:商务英语翻译读本》将翻译理论和翻译实践相结合。注重“选文”的理论性,在实例分析的基础上,阐述语境理论、衔接理论、意义理论、等效理论、关联理论、功能理论等在商务英语翻译中的应用,以便提**习者的理论水平。侧重训练学习者对不同商务文体内容的适应性,教师可根据“选文”布置与每章主题相关的研究题目,指导学生在学习中练习,在练习中学习,培养学生翻译实践的能力。 商务英语翻译读本_严晓江 张柏然_南京大学出版社_
    文章节选
    商务英语是商务活动的参与人在商务场合中为达到各自的商业目的,遵循行业惯例和程序并受社会文化因素的影响,有选择地使用英语的词汇和语法资源,运用语用策略,以书面或口头形式所进行的交际活动系统。商务英语与语域理论有关,是语场、语旨、语式这三方面综合作用的过程和结果。商务英语既具有普通英语的语言学特征,又具有独特性。研究商务英语必须综合考虑商务学科知识、英语语言以及跨文化意识等因素。商务英语涉及的领域颇广,语言特点的跨度较大。就其主要的文体形式而言,包括公文体(如信函)、广告体(如广告、商标)、契约体(如合同、协议等)、应用体(如招商通告、说明书等)、商务法律文体(如商法、合同法、运输法、公司法等),还有旅游、各类商务���书、电报、电传、电子邮件、外贸运输文件、海外劳务、境外投资、技术引进、国际金融、涉外保险等方方面面。这类文体语言既具有普通英语的语言学特征,又在词汇、句式、语篇、文化等方面具有独特性。译者必须树立商务英语翻译的文体意识,包括术语对等意识、复数意识、商务专业知识意识、词语组合意识等。译者可以运用“变通”原则,*大限度地将原文语言文字信息准确而灵活地传递到译文里。
    商务英语是一门以语言理论、语言教学理论为主,需要联系其他多种学科和多层次理论融会贯通的、具有交叉性质的学科。要将商务英语作为一门独立的学科建立起来,首先,必须明确学科的一些要点,如:基本问题、逻辑起点、研究对象、研究内容、研究方法等;其次,需要满足学科的一些其他条件,如:学科理论体系的完备、学科的不可替代性、学术成果等。只有当这些条件基本得到满足,学科建立才有可能。现阶段,我国商务英语建设成为独立学科的一些条件正在逐步成熟。在学科建设过程中,必须重视商务英语理论体系架构。这就要求我们在明确学科研究对象的前提下,把商务英语教学界的专家、学者和广大教师的学术目光统一起来,把研究资源整合起来,形成一股强大的合力,以加强对商务英语的理论研究和商务英语学科的理论建设。
    ……
    目录
    **章 商务英语翻译概论
    导论
    选文
    **节 商务英语的界定
    选文一:商务英语的界定
    第二节 商务英语的语言特点及翻译的文体意识
    选文一:商务英语语言特点与翻译信息对等
    选文二:商务英语翻译的文体意识
    选文三:More Than Survival: The Discipline of Business Communication and the Uses of Translation
    第三节 商务英语学科建设及商务英语教学
    选文一:商务英语学:要点与要件
    选文二:加强理论建设是商务英语学科继续发展的根本出路
    选文三:新设商务英语本科专业的几个问题探讨——强调“英语本色”还是“商务特色”
    延伸阅读
    问题与思考
    第二章 公文体——商务信函的翻译
    导论
    选文
    **节 商务英语函电的文体特征
    选文一:商务英语函电的文体特征
    第二节 商务英语电子邮件的撰写
    选文一:商务英语电子邮件体裁分析
    选文二:Business E-mail: Guidelines for Users
    第三节 商务信函的翻译原则和技巧
    选文一:论商务信函语言经济性及其翻译技巧
    选文二:商务英语信函语篇连接词的功能及其翻译
    延伸阅读
    问题与思考
    第三章 广告体之一——广告的翻译
    导论
    选文
    **节 英语广告的语言学特点
    选文一:英语广告的语言学特点
    第二节 广告翻译中的跨文化意识
    选文一:英汉文化差异与广告的语用翻译
    选文二:跨文化交际中的文化选择——兼论广告语翻译之价值取向
    选文三:The Translation of Advertisements: From Adaptation to Localization
    第三节 广告的翻译原则和技巧
    选文一:广告翻译与认知语境
    选文二:论广告翻译的策略
    延伸阅读
    问题与思考
    第四章 广告体之二——商标的翻译
    导论
    选文
    **节 英汉商标品牌名称对比研究
    选文一:英汉商标品牌名称对比研究
    第二节 商标中的跨文化意识
    选文一:商标词翻译的互动性与跨文化差异
    选文二:商标翻译中文化意象的灵活移植
    选文三:商标翻译中的文化失真及补偿研究
    第三节 商标翻译的原则和技巧
    选文一:意美、音美、形美——英文商标的汉译
    选文二:中国**产品商标词译名分析及其翻译方法
    选文三:Branding in China: Global Product Strategy Alternatives
    延伸阅读
    问题与思考
    第五章 应用体——产品说明书的翻译
    导论
    选文
    **节 产品说明书的文体特征和翻译原则
    选文一:Specification Seeking: How Product Specifications Influence Consumer Preference
    选文二:Newmark的翻译理论在商品说明书翻译中的应用
    第二节 不同类型产品说明书的翻译
    选文一:英文药品说明书的翻译
    选文二:商贸中医术语汉英翻译规律
    选文三:论家用电器说明书的翻译
    选文四:基于设备类使用说明书文体特征的汉译英要点刍议
    选文五:目的论视角下汽车英文使用说明书的翻译
    延伸阅读
    问题与思考
    第六章 契约体——商务合同的翻译
    导论
    选文
    **节 合同概述及商务合同英语的文体特征
    选文一:Defending Design Professionals: Is Contract Language an Adequate Shield?
    ……
    第七章 商务法律文体——法律文献的翻译
    第八章 商务英语缩略语的翻译
    主要参考文献

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外