**章 概述
1.2 翻译的历史作用
翻译推动了世界文化交流和社会进步。各民族历史中的启蒙时期,无不以翻译为开端。纵观世界翻译历史,凡是翻译活���盛行的时期,无不是两种文化或操两种语言的民族之间存在或被认为存在重大差异或不平等的时期,其中一个民族认为自己需要向另一个民族学习先进知识,包括政治、宗教和科学知识。所以,在知识的传播过程中,无论是从古希腊到波斯,从印度到阿拉伯**,从伊斯兰世界到基督教世界,还是从欧洲到中国和日本,翻译无不发挥重要作用。有两个历史实例,可以很好地说明翻译在文化、科学的传播中的作用。一是大规模的佛经翻译,从梵文和巴厘语翻译为汉语;二是希腊哲学和科学著作的翻译,从希腊文和叙利亚文翻译为阿拉伯文。从翻译的角度考察世界文化史发现,各种思想文化正是通过翻译不断传播,同时也通过翻译吸收新鲜血液,东西方文化在不断交融,并不存在严格的东方和西方的界线。
再以中日文化交流为例。中日文化交流历史上可以说有两次高潮。**次是公元630至894年间的遣唐使时代,当时中国正处于封建经济与文化高度发达的盛唐时期,而日本则处于从奴隶制向封建社会过渡的时期,当权的新**富有进取心,在260年间先后向中国正式派遣了l8次使团,大批的留学生和学问僧随同前来中国学习,中国的思想文化和典章制度对日本的政治、经济、文化等的改革和建设起到了重要的作用,促进了日本封建制度的建立和巩固。
第二次高潮是在近代。如果说**次高潮主要是日本向中国学习,那么第二次高潮则主要是中国向日本学习。日本通过明治维新摆脱了民族危机,走上了发展资本主义的道路,这对当时正处于半封建、半殖民地状态的中国是一个莫大的震动和刺激。明治初期日本全面移植西方近代科学技术,英美书籍的翻译介绍盛行。
……