您好,欢迎光临有路网!
德语翻译教学新理念--翻译课程的设计与实施
QQ咨询:
有路璐璐:

德语翻译教学新理念--翻译课程的设计与实施

  • 作者:王京平
  • 出版社:外语教学与研究出版社
  • ISBN:9787560047874
  • 出版日期:2005年01月01日
  • 页数:149
  • 定价:¥16.90
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    熟练掌握两种语言的人都能翻译。"这个流传甚广的错误看法导致的一个结果是,世界许多地方缺少笔译和口译人才的专门培训机构,其中也包括中国--那里直到不久以前才萌发出在大学里专门培训翻译人才的初步设想。
    但是人们越来越清楚地认识到,从事翻译工作不仅需要具有扎实的相关语言功底和文化知识(也包括自己的语言和文化),而且还需要掌握专门的翻译能力。这种能力是指:正确领会翻译任务的意图、有效分析原文、有针对性地查寻资料、快速熟悉新的业务和专业领域、准确估计翻译委托人和译文读者的意愿、选择适当的翻译方法、知道怎样编辑排版,这里仅列举*重要的几点。所有这些专业能力和技能都必须是培养职业翻译的内容。
    而这项工作又要求培训机构拥有接受过这方面培训的教师。这些老师不仅要具备很高的母语和外语能力,而且还有尽可能多的亲身从事翻译实践的经验和扎实的翻译理论知识,并且能够把这些经验和知识有效地运用到翻译教学中。*理想的是开设传授翻译教学法的独立课程。但是缺少这种课程的何止是中国,而是全世界。高校培养翻译人才的任务在许多地方实际上落到了或多或少有些外语教学经验、却没有经过专门翻译教学培训的教师身上,他们要靠自己的
    目录
    **章 绪论
    **节 国内的翻译教学的现状和主要问题
    第二节 新世纪翻译教学的目标和特点
    第二章 翻译理论
    第三章 翻译教学
    **节 翻译教学与教学翻译
    第二节 理论与经验
    第三节 统编教材
    第四章 翻译教学法
    **节 理论在教学中的地位
    第二节 教学的目的性
    第三节 教师在教学中的作用
    第四节 强化技能
    第五节 学生参与认知
    第六节 学生的现状
    第七节 翻译选材的原则
    第八节 安排教学活动的原则
    第九节 翻译考核与评判原则
    第五章 翻译课程的宏观设计
    **节 翻译的特性
    第二节 翻译人员的素质能力
    第三节 接受翻译任务的抉择
    第四节 认识工具书
    第五节 建立词汇库
    第六章 翻译课程的微观设计
    **节 篇章类型
    第二节 翻译类型
    第三节 翻译要素及策略
    第四节 翻译过程训练
    第五节 常见的翻译错误及其原车
    第六节 翻译的文化意识
    第七节 语际转换技巧
    第八节 翻译标准
    第九节 等效翻译的常数和变量
    第十节 翻译功能不等效
    结束语
    附录1 翻译练习实训
    附录2 职业翻译培训
    主要参考书目
    编辑推荐语
    书评
    翻译课程构建宏观框架,为翻译课教师开阔思路;使翻译教学由经验之谈走向科学理论指导下的系统的行之有效的,培养翻译人才的训练平台。

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外