您好,欢迎光临有路网!
汉译英实用技能训练(修订版)
QQ咨询:
有路璐璐:

汉译英实用技能训练(修订版)

  • 作者:孙海晨
  • 出版社:外文出版社
  • ISBN:9787119048116
  • 出版日期:2008年01月01日
  • 页数:302
  • 定价:¥20.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    • 出版社
    • ISBN
      9787119048116
    • 作者
    • 页数
      302
    • 出版时间
      2008年01月01日
    • 定价
      ¥20.00
    • 所属分类
    内容提要
    这是一本很实用的书,旨在帮助读者切实提高汉译英水平。书中所用材料选自作者在首都师范大学英语系讲授汉译英课程的讲义,包含了丰富的译例和详尽的分析、解释。它既能作为高校英语专业师生的参考书,也非常适合水平相当的众多英语学习者自学使用。
    粗略地讲,教汉译英有两种方式:一是把它主要当作英语课,通过翻译来教英语,力求提高学生的英语表达能力;二是把它主要当作翻译课,系统地介绍汉译英的理论。,总结汉译英的规律,对比、分析汉英两种语言的异同,概括论述汉英语言转换的技巧。第二种方式结构严谨,体系完备,其教学目标贴近有关教学大纲的要求,因而被多部**的汉译英教材和专著所采用。相比之下,**种方式显得理论性不强,学术水平不高,因而易受冷落。但是,根据本人的经验,无论对于高校英语专业高年级的大多数学生,还是对于广大英语学习者,**种方式更切合当前的实际。
    多年来,中国的英语教学普遍存在“费时多,收效低”的问题。汉译英*能检验一个人真实的英语水平,而检验的结果不容乐观。许多人英语学了十来年,做起汉译英来却深感力不从心,这归根结底不是因为汉译英的理论高深莫测、技巧复杂难懂,而是因为自己的英文不够好。这个道理大
    文章节选
    **章 汉泽英入门须知
    **节 汉译英的三个层次
    汉译英活动可以在不同层次上进行,其手段、过程和目的各不相同。下面所讲的英语学习、翻译实践、翻译理论研究三个层次由低到高,便又相互包容,没有严格的界限。学习者可以根据自身情况,选择在每个层次上投入精力的多少。
    ……
    目录
    **章 汉泽英入门须知
    **节 汉译英的三个层次
    第二节 各种信息源的利用
    第三节 汉译英的主要原则
    第四节 汉译英的具体操作
    第五节 汉译英水平的培养
    第二章 汉译英错误分析
    **节 单���翻译
    第二节 段落翻译
    练习
    第三章 不及物动词
    练习
    第四章 及物动词
    练习
    第五章 形容词从句
    练习
    第六章 名词从句
    练习
    第七章 副词从句
    练习
    第八章 分词和分词短语
    练习
    第九章 介词和介词短语
    练习
    第十章 名词词组
    **节 形容词作为修饰语
    第二节 分词作为修饰语
    第三节 介词引导的短语作为修饰语
    第四节 名词作为修饰语
    第五节 不定式作为修饰语
    第六节 副词与其它词搭配作为修饰语
    第七节 连字符构词作为修饰语
    练习
    第十一章 译文句子主语的选择
    **节 原文的形容词性成分取为译文主语
    第二节 原文的名词性成分取为译文主语
    第三节 原文的副词性成分取为译文主语
    第四节 原文的动词性成分取为译文主语
    第五节 添加主语
    练习
    第十二章 词语翻译与上下文
    练习
    第十三章 段落翻译
    练习
    练习参考答案

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外