您好,欢迎光临有路网!
英语专业八级翻译
QQ咨询:
有路璐璐:

英语专业八级翻译

  • 作者:张艳莉 席仲恩
  • 出版社:大连理工大学出版社
  • ISBN:9787561130247
  • 出版日期:2005年09月01日
  • 页数:247
  • 定价:¥14.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《英语专业八级翻译》一书分为三大部分,**章“知己知彼”,旨在介绍教学大纲与考试大纲对翻译项目的要求和测试**,分析了历年八级考试翻译试题的特点,介绍了翻译考试的评分标准,以及翻译考试中的应试策略,并提供了2005年的新专八的翻译真题和解析,以帮助广大读者对新专八考试的翻译部分有一个更全面、更透彻的了解。第二章“各个击破”,针对历年考试中考生存在的问题进行了详细的评述,**介绍考试中常遇见的翻译问题的应对策略。第三章“实践出真知”,除提供1996到2004年的翻译全真试题及评析外,另外编写了七十五篇各种不同题材和体裁的练习篇章以供考生操练翻译技能,同时附有详细的难点分析和答案供考生参考。
    本书是专为英语专业准备参加八级考试的学生所编,但也可供成人教育及高等教育自学考试英语专业本科以及其他具有相当水平的学生使用。
    目录
    第1章 知己知彼
    一、教学大纲和考试大纲对学生翻译能力的要求
    二、翻译试题的特点
    三、翻译试题的特点
    四、八级考试翻译应试策略
    五、八极翻译应试策略
    六、新八级翻译一瞥
    第2章 各个击破
    **节 汉译英常见问题分析
    一、混淆词的具体含义和一般含义
    二、冠词的滥用
    三、近义词的滥用
    四、词类的混用
    五、多余的翻译
    六、语篇衔接不当
    第二节 英译汉常见问题分析
    一、词汇问题
    二、文化和视角问题
    第三节 英汉互译应试技巧讲座
    一、是是顺译还是打乱译
    二、直译,意译,还是译述?
    三、困难词语绕译
    四、喻体转换
    五、同位语的翻译
    六、灵活机动
    第3章 实践出真知
    **节 翻译模拟题练习题及分析
    一、英译汉模拟练习题及分析
    小说篇
    时文篇
    散文篇
    文化篇
    地理篇
    二、汉译英模拟练习题分析
    小说篇
    时文篇
    散文篇
    文化篇
    地理篇
    第二节 八级考试翻译全真试题及分析
    一、1996-2004年汉译英真题及分析
    二、1996-2004年英译汉真题及分析
    参考书目

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外