您好,欢迎光临有路网!
超强英文经典故事朗读训练
QQ咨询:
有路璐璐:

超强英文经典故事朗读训练

  • 作者:吉林出版集团有限责任公司
  • 出版社:吉林出版集团有限责任公司
  • ISBN:9787553465098
  • 出版日期:2015年03月01日
  • 页数:216
  • 定价:¥39.90
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书精选了15篇人尽皆知的伊索寓言、童话故事和短篇小说,图文并茂,诙谐有趣,由易到难分成了6个阶段,并在各阶段设置了多样化的课后习题。每课集断句、英文释义、语句精讲、语法要点、思考题、课后习题、核心词汇、生词、翻译与表达于一体。独门断句和英文释义助您克服长句和生词干扰,化繁为简读出句意!理解度百分百!语句精讲和语法要点透彻解析正文核心语句。思考题、课后习题、核心词汇及生词帮您巩固学习成果。翻译与表达让您解开疑惑,英汉对照,一目了然。
    朗读英文版世界名篇,做**英文经典故事朗读训练!同步提升“听、说、读、写、译”五大语言力,给你史上*全面的语言学习新体验!现在就放下词典,踏上快乐的英语学习之旅吧! **英文经典故事朗读训练_吉林出版集团有限责任公司_吉林出版集团有限责任公司_
    文章节选
    本书用法How to Use This Book
    本书共分6个阶段,而每个阶段中每课又分为9个板块。此外,本书后面还附有答案和翻译(Answers and Translations)。具体使用方法如下:
    1. Main Text 正文
    反复朗读正文。首先,通读。初次朗读理解正文大意并做完思考题和课后习题。其次,精读。第二次阅读正文遇到不认识的单词或表达先记下来,然后根据上下文推测大意,读完后再充分利用后面的板块彻底读���它。再次,品味。这时,您可以仔细品味正文,做到熟练掌握正文内容。
    2. Stop & Think / Check Up 思考题和课后习题
    本书的思考题和课后习题是针对正文的主旨(main idea)、细节(details)和词汇(vocabulary)等内容精心设计的,也是各种英语考试中经常出现的题型。读者初次读完正文之后要及时做完它们,然后再核对附在本书后面的答案和翻译(Answers and Translations),以便及时吸取经验教训,提高阅读理解能力和应试能力。
    3. 英汉对照
    本书采用英汉对照的编排方式。建议读者第二遍朗读正文后尽快阅读与之对应的中文翻译,以检查自己是否理解有误,也可以及时消除疑惑,巩固学习成果。
    4. 挑战自我
    读完三遍之后,试着在不参考中文翻译的情况下翻译正文,然后把自己的译文和书中的翻译进行对照,进而吸取经验教训,达到不断提高翻译水平的目的。
    5. MP3录音
    众所周知,学英语时,边听录音边跟读比单纯阅读效果更佳。因此,笔者建议读者充分利用本书附赠的纯正美式标准发音MP3,边听边模仿专业人士的发音和语调大声跟读。跟读的同时,读者也可以同时学习如何断句。
    6. 抛开录音大声朗读
    多次跟读之后,读者可以抛开录音,试着用专业人士的发音和语调大声朗读正文。如遇发音和语调拿不准的情况,就打开录音跟读到熟练掌握后再抛开录音大声朗读。如此反复,直到完全掌握。
    7. 再次挑战自我
    做到以上几点之后,读者可以重新翻译正文和重做思考题与课后习题。这时,您会不由自主地感慨:
    “原来翻译正文如此简单!原来思考题和课后习题这么容易!原来我可以这么津津有味地学英语啊!”

    翻译训练指南

    翻译从断句开始
    英语句子由语义块(具备一个意思的一组词汇或表达)构成。因此,我们要想快速而准确地理解和翻译英文就要学会根据语义块进行断句。而一旦掌握了如何断句,句子再长,我们也能轻而易举地理解和翻译它。此外,掌握这种方法对提高英语听力也大有裨益。
    断句前: They
    lived in a small house.
    断句后: They
    lived / in a small house.
    他们住在 一栋小房子里。
    由此可见,该句子由两个语义块构成。其实,再长再复杂的句子也是由诸如此类的语义块构成的。精通英语之人阅读英文时脑海里会不由自主地把每个句子断成各个语义块。因此,我们仅仅根据断句能力就能看出一个人的英语功底。接下来,我们看看如何把一个较长的句子断开吧。
    I know / many people / who look beautiful / but have ugly hearts.
    我认识 很多人 外表好看 却内心龌龊。
    如果不先断句而是直接翻译的话,这个句子翻译起来不仅费时而且难以**,我们也无法养成把每个英文句子断成各个不同的语义块的习惯,提高英语翻译能力更是天方夜谭。

    那么,一个句子应该断成多少语义块呢?
    读者可以根据自己的英语水平把一个句子断成数量不等的语义块。不过,一般情况下,我们需要在以下几个地方断句:“主谓结构”之后,“and”“but”“or”等连词之前,“that”“who”等关系代词之前及从句、动词不定式和否定词之前。此外,主语过长时,为了舒缓语气和平衡句子结构,我们也通常在它后面断句。
    请看下列句子通常是怎么断句的。
    However, // the news / that interested me the most // was about my
    master’s daughter.
    然而, 我*感兴趣的新鲜事儿 是关于我男雇主的女儿的。
    Her name was Stephanette, // and she was / the most beautiful girl /
    in the surrounding area.
    她叫斯蒂芬奈特, 是*漂亮的女孩儿 周边地区。
    初学者刚开始断句时可能会遇到各种问题,但是随着阅读水平不断提高,断句水平也会不断提高,逐渐拥有又快又准的断句能力。正是出于这个考虑,本书尽量把句子断成了较小的语义块。这样,读者就可以通过练习断句熟悉英语的语序和结构,极大提高翻译速度了。
    目录
    Step 1
    The Magic Cooking Pot | 10
    魔法煮粥锅
    The Shoemaker and the Elves | 16
    鞋匠和精灵
    Jack and the Beanstalk | 22
    杰克和豆茎
    The Ugly Duckling | 28
    丑小鸭
    Aesop’s Fables 伊索寓言
    - The Ant and the Grasshopper | 36
    蚂蚁和蚱蜢
    - The Hare and the Tortoise | 38
    龟兔赛跑
    - The Sick Lion | 40
    生病的狮子
    - The Boy Who Cried Wolf | 42
    狼来了
    Step 2
    The Little Mermaid | 46
    小美人鱼 – Hans
    Christian Andersen
    Step 3
    Beauty and the Beast | 66
    美女和野兽 –
    Beaumont, Madame de
    The Stars | 86
    繁星 –
    Alphonse Daudet
    Step 4
    What Men Live By? | 100
    人类靠什么生存? –
    Leo Tolstoy
    How Much Land Does a Man Need? |
    120
    一个人需要多少土地? –
    Leo Tolstoy
    Step 5
    A Christmas Carol | 142
    圣诞颂歌 –
    Charles Dickens
    Step 6
    The Last Leaf | 170
    *后一片叶子 – O.
    Henry
    Answers and Translations | 188

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外