14. 句秀,骨秀,神秀 温飞卿之词,句秀也。韦端己之词,骨秀也。李重光之词,神秀也。 【今译】 温庭筠的词是句秀,韦庄的词是骨秀,李煜的词是神秀。 【评析】 “句”指诗词的表面,即结构词藻。“骨”指诗词的风格脉络,也就是刘勰《文心雕龙》所举的风骨,言作品具有端直有力的气韵与感染力,具有充实直截的思想内容与真挚的感情。“神”指诗词的主旨风韵,内在的思想感情与景物相会,即《文心雕龙》所说的“物以貌求,心以理应”,既能表现景物的精妙,又能纵横想象,把写物图貌与喻理抒情紧密结合,达到超越现实的境界。句、骨、神实际上是文学创作上的三重境界。王国维不满温庭筠词的镂金雕玉、堆砌词藻,在章节结构上脉络不清,仅时有佳句,所以认为他只是“句秀”。韦庄词注意内容与情感,多故国之思,语**长;在写作上以简驭繁,运密入疏,情景兼到,所以评为“骨秀”。李重光即南唐后主李煜,字重光,号钟隐。他的词作风��闳大高远,善于把客观的自然现象与主观的情思结合,以真情凝结为词,因而具有震撼人心的力量。在表现上,又以白描见长,语言鲜明,形象生动。他亡国后之作,造语清隽,自然率真而又声情凄恻,一字一泪。王国维对李煜词*为推赏,在这里以“神秀”相许,只是一个总的评价。 【扩展阅读】 菩萨蛮 〔唐〕温庭筠 水精帘里颇黎枕①,暖香惹梦鸳鸯锦②。江上柳如烟,雁飞残月天。 藕丝秋色浅③,人胜参差剪④。双鬓隔香红⑤,玉钗头上风。 【注释】 ① 水精:即水晶。颇黎:同玻璃,古代指透明的石头,有各种颜色。 ② 鸳鸯锦:绣有鸳鸯的被子,以喻男女恩爱。 ③ 藕丝:指衣服浅淡色如藕丝。 ④ 人胜:花胜,在正月初七人日剪彩为之,或贴屏风,或作首饰。 ⑤ 隔香红:簪花于两鬓,中隔脸部,故云。 【鉴赏提示】 赏析这首词时请注意温庭筠“句秀”的特点。词上片两句写一景,前是富丽的闺房,后是离人的处境,情真景清,警动含浑,是温词中名句,但两者没有关联词予以衔接,就显得深隐难懂。 女冠子 〔五代〕韦庄 四月十七,正是去年**,别君时。忍泪佯低面,含羞半敛眉①。 不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。 【注释】 ① 敛眉:皱眉。 【鉴赏提示】 这首词是韦庄的代表作,写少女对爱人的追忆与别后的思念,传情细腻生动。作品直抒胸臆,不一味刻画实景,词意连贯,上下一气,脉络分明,节奏浏亮,这就是“骨秀”。