双语者的记忆如何影响词语翻译是翻译过程研究中的一个重要问题。
《工作记忆、语义表征与词语翻译交互效应研究》建立在对相关心理认知理论模型及其语言认知心理应用的研究成果基础之上,从静态存储和动态加工的视角探索工作记忆和长时语义表征系统对词语翻译产生的影响。其内容涵盖工作/短时记忆容量对中国学生译者词语翻译转换的影响、长时双语表征与学生译者词语翻译的关系、工作记忆加工过程与词语翻译通达和提取、长时记忆(静态)双语表征与短时记忆(动态)加工、短/长时记忆交互作用下的词语翻译等方面,以使读者沿着源语词汇在记忆系统中的加工过程,深刻认识词语翻译认知加工过程。
《工作记忆、语义表征与词语翻译交互效应研究》不仅适合语言学、翻译学等学科的师生阅读,也可供从事翻译研究和职场翻译的学者与实践者参考。