湖口 [1] 望庐山瀑布泉 张九龄 万丈红泉 [2] 落,迢迢 [3] 半紫氛 [4]。 奔流下杂树,洒落出重云 [5]。 日照虹霓 [6] 似,天清风雨闻。 灵山 [7] 多秀色,空水共氤氲 [8]。 注释 [1] 湖口:指鄱阳湖口,遥对庐山。 [2] 红泉:指瀑布在阳光照射下呈红色。 [3] 迢迢:形容瀑布之长。 [4] 紫氛:天空。 [5] 重云:层云。 [6] 虹霓:泛指彩虹。 [7] 灵山:指庐山。 [8] 氤氲(yīn yūn):水汽弥漫的样子。 评赏 这首诗描写的是庐山瀑布泉的景色。因为诗人不是近距离地观赏,而是远望,所以诗中表现的也都是远望之所见,视角独特。 首联写瀑布从高高的庐山落下,仿佛来自半���之中,十分贴合远望视角。“红泉”“紫氛”色彩鲜明,相映生辉。颔联写瀑布的气势:从杂树丛生的山间奔流而下,溅起的水汽像云雾一样缭绕。颈联写瀑布的颜色与声音,阳光照耀之下远望瀑布,仿佛是一道彩虹挂在天边,发出的声响则若疾风暴雨一般猛烈。尾联直接赞叹瀑布泉的秀丽,“空水共氤氲”以景作结,营造了一种空蒙的艺术效果。 此诗写庐山瀑布,有色彩,有声音,有气势,可与李白的《望庐山瀑布》媲美。 插图:【明】沈周 庐山高 【宋】江参 摹范宽庐山图 登高 杜甫 风急天高猿啸哀,渚 [1] 清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧 [2] 下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客 [3],百年 [4] 多病独登台。 艰难苦恨 [5] 繁霜鬓 [6],潦倒新停 [7] 浊酒杯。 注释 [1] 渚:水中的小块陆地。 [2] 萧萧:树叶飘落的声音。 [3] 常作客:长期漂泊他乡。 [4] 百年:犹言一生。 [5] 苦恨:极恨,极其遗憾。 [6] 繁霜鬓:增添了白发。霜鬓,如霜一样的白发。 [7] 新停:刚刚停止。 评赏 此诗作于唐代宗大历二年(767)秋天,其时诗人已经五十六岁,年迈体衰,老病愁苦,他独自登上夔州白帝城外的高台远眺,百感交集,写下了这首被称为“杜集七言律诗**”(清杨伦《杜诗镜铨》评语)的《登高》。 前两联写望中所见,一片苍莽,笔力矫健,气势沉雄:风高浪急,天高地阔,乃大景;渚清沙白,飞鸟回旋,乃细景。诗人仰望茫无边际萧萧而下的木叶,俯视奔流不息滚滚而来的江水。以上虽是写景,但无限感情已蓄势待发。望中所见,激起意中所触;萧瑟的秋江景色,引发了诗人身世飘零的感慨,渗入了他老病孤愁的悲哀,于是便有了颈联 “万里悲秋常作客,百年多病独登台”的绝唱。宋罗大经《鹤林玉露》评价此联曰:“杜陵诗云:‘万里悲秋常作客,百年多病独登台。’万里,地之远也;悲秋,时之惨凄也;作客,羁旅也;常作客,久旅也;百年,暮齿也;多病,衰疾也;台,高迥处也;独登台,无亲朋也。十四字之间含有八意,而对偶又极**。”所评十分精彩!尾联诗人将目光收束到自身,以上种种愁绪都体现在了日益繁多的白发上,前六句的“飞扬震动”,到此处“软冷收之,而无限悲凉之意,溢于言外”。 插图:【清】王时敏 杜甫诗意图册