并列结构是世界的基本构形范式和呈现形态
——序《汉英并列结构对比研究》
**章 绪论
**节 研究缘起
第二节 本文的研究对象与范围
第三节 汉英并列结构研究综述
第四节 本文的研究思路及意义
第五节 本研究拟用的研究方法与理论
第六节 本研究的主要语料来源
第二章 汉英并列结构的基本概念
**节 核心概念
第二节 相关概念
第三章 汉英并列结构的形式类别
**节 二项并列与多项并列
第二节 同质并列与异质并列
第三节 其他类别的并列结构
第四章 汉英并列结构的结构标记
**节 词性:连词与介词的纠结
第二节 逻辑:合取义与析取义的纠结
第三节 功能:连接与分断的纠结
第四节 翻译:“和”与and及with的转换纠结
第五章 汉英并列结构的连接方式
**节 显性连接与隐性连接
第二节 连接方式显隐的审视
第六章 汉英并列结构的排序动因
**节 凸显动因
第二节 省力动因
第七章 汉英并列结构的生成整合
**节 并列结构的整合
第二节 并列结构的整合机制
第三节 并列结构的新创意义
第八章 汉英并列结构的学习策略
**节 历时考察与共时研究相结合
第二节 原型与边缘相结合
第三节 比较与对比相结合
第九章 汉英并列结构的互译样式
**节 直译式与意译式
第二节 增译式与减译式
第三节 换译式与变译式
第四节 两篇译文的赏析
第十章 结论
**节 本研究的发现
第二节 本研究的不足和今后的展望
参考文献
附录
致谢