您好,欢迎光临有路网!
纯粹诗歌系列·最好的里尔克
QQ咨询:
有路璐璐:

纯粹诗歌系列·最好的里尔克

  • 作者:(奥)赖纳·马利亚·里尔克 译者 (美)秀陶
  • 出版社:广西师范大学出版社
  • ISBN:9787559829368
  • 出版日期:2020年09月01日
  • 页数:176
  • 定价:¥38.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《zui好的里尔克》是诗人秀陶所译奥地利诗人里尔克代表诗作选译集,涵盖诗人里尔克主要作品和名篇,zui大限度避免里氏爱好者遗珠之憾。 内容包括:选自《时辰之书》(Das Stunden-Buch)(4首);选自《图像之书》(Das Buch Der Bilder)(18首);选自《声音——九首及一题页》(Die Stimmen.Neun Blätter Mit Einem Titelblatt)(9首);选自《新诗集》(Neue Gedichte)(39首);选自《给奥非乌斯的商籁诗》(Sonette an Orpheus)(20首);选自《杜伊诺哀歌》(Duineser Elegien)(2首);选自《马尔特手记》(Die Aufzeichnungen Des Malte Laurids Brigge)(3首)。
    文章节选
    **辑  选自《时辰之书》
    (Das Stunden-Buch) I 2 我寓居于这日益扩张的, 围绕下界运行的弧内。 也许我将不克持久, 但我将勉力以图。 我围绕着神以及古塔打转, 以我古老的方式绕行了千百年。 但我仍不知我是一只隼鹰, 一个风暴,还是一支伟大的歌。 I 6 你,我紧邻的神呵,要是晚上什么时候 我猛烈的敲击把你吵醒,皆因 我几乎听不见你的声息, 而我知道:你就是一个人在隔壁。 要是你想喝口水,没有人 端来给你。你只是在暗中摸索。 我一直在听。只要一声轻轻的招呼 我就会马上过来。 我们之间只有一堵薄墙 偶尔只要 来自你或我的一声轻唤 它就会无声地 倒塌。 那墙就是以你的形象砌成的。 它挡在你面前,像你的名字一样遮掩你, 而当我内中的光辉高焕时, 我的深心因而认知你 那闪耀即成白费,一似虚掷于相框的光。 然后我所有的意识就变得跛残, 自你处流放以至无家可归。 I 36 神呵,要是我死了,你怎么办呢? 我是你的水罐(要是我破碎了呢?) 我是你的饮料(要是我腐败了呢?) 我是你的衣衫,你的行业 失去我,你也失去了意义。 没有了我,你将无家可归 无温暖亲切的奉迎。 我是你的绒鞋 将自你疲乏的双脚脱落。 你的大衣也将跌下。 你的顾瞥,那投于我温暖的 颊上的,仿佛歇在软枕上的,行将 枉然无尽地寻索—— 且一似夕阳一样躺落 于异乡山岩的膝下。 你怎么办呢,神呵,我焦急不安哩。 II 7 熄灭我的双眼,我仍能看见你。 堵闭我的两耳,我仍能听见你。 没有脚我仍能走向你。 没有嘴我仍能祈求你。 卸去双臂, 我以心代臂拥抱你。 停止我的心,我用脑跳动。 要是你在我脑内纵火 我的血液必仍然承载你。 第二辑 选自《图像之书》
    (Das Buch Der Bilder) 前 奏
    (Eingang) 无论你是谁:黄昏时步出 你的屋子。那里的一切你已熟知; 无尽的空间便自你的屋前开始: 无论你是谁。 自那磨损的门槛 移开你因凝视而疲乏的双眼, 慢慢地举起一株暗树 置于天空:瘦削,孤单。 你便完成了一个世界,它巨大 如一个在寂静中渐熟的字词 而当你的深心,掌握了它的意义, 你的双眼便轻柔地将其释去…… 某个4月
    (Aus Einem April) 林中又有了香气 飞跃的云雀载着 我们不堪肩负的天空升高 枝头仍呈显着空虚的日子—— 然而在长而多雨的午后 新的金色阳照的 时光再临 ��这之前所有负伤的窗门都逸走 去到远方屋前 仍惊恐地扑着翅翼 而后逐渐安静,而雨亦变得轻柔地 降在寂然渐暗的石的返照上。 在灌木的苞蕾闪耀中 一切的声音都全然隐去。 新 娘
    (Die Braut) 呼唤我,爱人,大声地呼唤我! 别让你的新娘在窗前站得太久。 在老梧桐荫盖的大街 夜再也不醒来; 它们空洞。 而如果你不来以你的声音封锁我 于那深沉的夜屋, 则我一定会把自己从双手倾倒出来 倒到那深蓝色的 花园中……
    目录
    **辑 选自《时辰之书》(Das Stunden-Buch) I 2 003 I 6 004 I 36 006 II 7 008 ………… 第二辑 选自《图像之书》(Das Buch Der Bilder) 前奏(Eingang) 011 某个4月(Aus Einem April) 012 新娘(Die Braut) 013 ………… 第三辑 选自《声音——九首及一题页》(Die Stimmen.Neun Blätter Mit Einem Titelblatt) 题页(Titelblatt) 035 乞丐之歌(Das Lied Des Bettlers) 037 盲人之歌(Das Lied Des Blinden) 039 饮者之歌(Das Lied Des Trinkers) 041 ………… 第四辑 选自《新诗集》(Neue Gedichte) 译者的话 新诗集前言 055 早年的阿波罗(Fruher Apollo) 057 情歌(Liebes-Lied) 059 献祭(Opfer) 060 诗人之死(Der Tod Des Dichters) 061 菩萨之一(Buddha) 062 玫瑰窗(Die Fensterrose) 063 太平间(Morgue) 065 ………… 第五辑 选自《给奥非乌斯的商籁诗》(Sonette an Orpheus) I 1 117 I 2 118 I 3 119 I 4 120 I 6 121 ………… 第六辑 选自《杜伊诺哀歌》(Du ineser Elegien) **哀歌(Die erste Elegie) 143 第二哀歌(Die zweite Elegie) 149 第七辑 选自《马尔特手记》(Die Aufzeichnungen Des Malte Laurids Brigge) 惧怕(Angst) 157 为了一首诗的缘故(Umeines Verses willen) 159 脸(Gesicht) 161

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外